接待印度客戶的禮儀
與印度人做生意的話印度人過來我們這邊走訪那么我們就要盡到地主之誼接待客戶,那么你們知道接待印度客戶的禮儀嗎?下面是學(xué)習(xí)啦為大家準(zhǔn)備的接待印度客戶的禮儀,希望可以幫助大家!
接待印度客戶的禮儀
客人到來時,如果我方負(fù)責(zé)人不能夠馬上接見,必須向客人說明等待理由與等待時間,若客人愿意等待,應(yīng)該向客人提供飲料、雜志,并為客人時常替換飲料。
接待人員帶領(lǐng)客人到達(dá)目的地,應(yīng)該有正確的引導(dǎo)方法和引導(dǎo)姿勢。當(dāng)引導(dǎo)客人上樓時,應(yīng)該讓客人走在前面,接待人員走在后面,若是下樓時,應(yīng)該由接待人員走在前面,客人在后面,上下樓梯時,接待人員應(yīng)該注意客人的安全。
客廳里的引導(dǎo)方法。當(dāng)客人走入客廳,接待人員用手指示,請客人坐下,看到客人坐下后,行點頭禮再離開。如客人錯坐下座,應(yīng)請客人改坐上座(一般靠近門的一方為下座)。
主動引領(lǐng)客戶參觀,被訪單位在接到來訪人員后,應(yīng)當(dāng)主動引領(lǐng)來訪人員參觀自己的公司,讓其了解被訪單位的基本情況,這樣更有利于友好關(guān)系的建立。
交談“三不準(zhǔn)”:不準(zhǔn)打斷別人;不準(zhǔn)隨意否定對方;不準(zhǔn)心不在焉
印度人的稱呼
印度人的姓名是名在前,姓在后,女人結(jié)婚后改用丈夫的姓。一般印度人的姓名由三節(jié)組成:拉爾•巴哈杜爾•夏斯特里,前二節(jié)是名,第三節(jié)是姓。在近代,許多人取單名,加上姓成兩節(jié),如桑賈伊•甘地。男人通常只稱呼姓,不稱呼名;如特里帕蒂•辛格,只稱辛格;婦女通常稱呼名,如妮摩拉•西爾瑪,只叫妮摩拉。
與印度商人交流的方式方法:
1.報價高于心理預(yù)期。開始報價時高于自己的心理價位應(yīng)對其砍價特性,但是同時也一定要讓對方覺得有可議余地,不然一個氣高的價格過去直接埋葬了自己的未來。這樣做的好處是給自己更多的談判空間,無形中也太高了你產(chǎn)品在對方心目中的價值,最重要的是讓對方在談判結(jié)束時覺得自己贏得了談判
2.學(xué)會吃驚意外。報價后客戶還價,要學(xué)會吃驚,學(xué)會感到意外,即使你知道客戶肯定是要砍價的,客戶砍價也只是為了看你的反應(yīng),如果你不吃驚,他會覺得你完全可以接受。
3.理解客戶避免對抗性談判。如果客戶給出一個極低的價格,也不要怒氣沖沖的去反駁,說什么成本都不到,不可能做這個價格的,反駁只會強化對方的立場,使談判進入僵局而無從進展。這里更多的站在對方的立場上考慮,可以跟客戶說我完全可以理解你的感受,這個價格確實不低等等,然后話鋒一轉(zhuǎn),但是我們的產(chǎn)品如何如何,列一些細(xì)節(jié)問題質(zhì)量硬件給客戶看,最好是數(shù)據(jù)化的東西更有說服力。最后也可以給出另外一套低價產(chǎn)品的方案,這樣客戶更容易接受
4.不情愿的賣家。即使客戶給出的價格在可接受的范圍內(nèi),也不要喜出望外,客戶一直在扮演不情愿的買家來跟你砍價,這時你就要表現(xiàn)出不情愿的賣家了。你的不情愿,可以勾起對方的購買欲,而且讓對方有占了便宜的感覺。
5.堅持住。當(dāng)價格達(dá)到自己的底線后,一定要堅持住不為所動。
6.退步的同時索要回報。比如低價就和量大在一起要求,再比如低價和付款相關(guān)聯(lián),高價和交貨快相關(guān)聯(lián)等等
7.報價不要太詳細(xì)。BOM的報價方式不適用與印度買家。不然會被死扣到每一個環(huán)節(jié),讓你便宜再便宜。
與印度買家做生意付款方式選擇:
優(yōu)先選擇T/T和L/C,也可以做D/P,但是一定要收預(yù)付款,我們一般是30%左右,最少也要20%。而且沒有收到預(yù)付款前,千萬不要組織生產(chǎn),哪怕合同規(guī)定了明確的交貨期。印度詩人的信譽相信大家都清楚。LC的話最好讓客戶發(fā)來他們銀行的信息予以核對,選擇當(dāng)?shù)乇容^大和信譽好的銀行,能加上保兌最好。D/P盡量不建議做
印度人的飲食習(xí)慣:
基本上客人都只吃素,如果來中國看廠最好去印度餐廳,他們一般都不用筷子,之前接待一個客戶看著他們用手在盤里抓,他們還特別愛吃生洋蔥和咖喱。如果附近沒有印度餐廳,還去披薩店也可以。因為印度大部分人信仰宗教,不吃肉類,很少喝烈性酒,各種蔬菜、水果是他們的主食,吃飯也不會用筷子。洋蔥和咖喱是他們的最愛。對了,許多飯店有的印度拋餅,并不是印度傳過來的,不知是那位中國廚子的專利。牛肉千萬不要點,因為在印度牛是他們的神,是要贍養(yǎng)天年的
印度人的風(fēng)俗習(xí)慣:
印度的官方語言為英語,只要是上過學(xué)的印度人都會講英語(這一點,好象要比國人強),不過印度人的發(fā)音可不是每個自認(rèn)為會英語的國人能聽懂的。印度大多數(shù)人t和d發(fā)音分不清,往往包括一些專業(yè)人士第一次和印度客商交談時,都一頭霧水,不知說得是云里還是霧里。經(jīng)驗:盡量郵件往來,如果客戶打來電話,聽得不是太明白的話,也可以讓客戶spell出來或者再讓客戶郵件確認(rèn),文字性的東西不易出錯。印度人對“否定”和“肯定”的回答,一般中國人準(zhǔn)保搞錯,中國人對“肯定”回答一般點頭,印度人卻用搖頭表示“肯定”,中國人對“否定”回答一般搖頭,印度人也用搖頭表示“否定”,因此有時侯你真搞不清楚他是對你說的表示肯定還是否定、同意還是不同意,這時你也只有多問幾次,從他語言中確定了。