愛國(guó)詩(shī)人許穆夫人的生平資料
浩浩瀚瀚一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》有三百零五篇,其中的《鄘風(fēng)·載馳》一詩(shī)可謂最為獨(dú)特,不僅是因?yàn)樗谡吭?shī)集中是僅有的幾篇知其作者的詩(shī)作之一,下面就隨學(xué)習(xí)啦小編一起來了解下許穆夫人的生平簡(jiǎn)介吧!
許穆夫人的生平簡(jiǎn)介
令人遺憾的是,這位杰出的充滿愛國(guó)激情的女詩(shī)人——許穆夫人,知之者甚少,這不能說不是一種研究的失誤。
詩(shī)人之所以被稱為許穆夫人,是因?yàn)樗切l(wèi)宣姜的女兒,許國(guó)國(guó)君穆公的妻子。史載:公元前660年,狄人伐衛(wèi),衛(wèi)懿公被殺。與衛(wèi)國(guó)有關(guān)系的宋桓公連夜率師接衛(wèi)敗亡之眾五千人過了黃河,于漕邑(今河南滑縣南)立衛(wèi)宣姜之子戴公為君。次年,戴公死,文公即位。
文公的同母妹妹即詩(shī)人許穆夫人在祖國(guó)風(fēng)雨飄搖的危亡之際,不顧許國(guó)君臣之阻,毅然返衛(wèi)吊唁衛(wèi)君,并向同情衛(wèi)國(guó)的大邦呼吁救援和支持她的舉動(dòng)。《載馳》一詩(shī)就是她返回衛(wèi)地漕邑期間所作。這首悲憤動(dòng)人的愛國(guó)主義杰作在當(dāng)時(shí)廣為傳誦,故而后來被選進(jìn)了《詩(shī)經(jīng)》。
詩(shī)一開始就以“載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯”發(fā)端,創(chuàng)造出一種非凡的氣氛:在塵土飛揚(yáng)的道路上,于馬嘶車?guó)Q之中,焦灼加鞭的女詩(shī)人駕一輛馬車急馳而來。“驅(qū)馬悠悠,言至于漕”。詩(shī)人懷著悠長(zhǎng)悲慟的心終于克服了漫長(zhǎng)遙遠(yuǎn)之途,目的地漕邑已昂首在望。“大夫跋涉,我心則憂”兩句,打亂了前面四句所表現(xiàn)的急促、跳蕩的節(jié)奏感和詩(shī)人激動(dòng)不安的心情。因?yàn)樵S國(guó)大夫跋山涉水趕來傳達(dá)命令,不允許她返衛(wèi)國(guó)吊唁,這樣矛盾沖突便在這里開始了。
“既不我嘉,不能旋反。視爾不藏,我思不遠(yuǎn)。既不我嘉,不能旋濟(jì)。視爾不藏,我思不悶。”第二節(jié)里引入了人物的語言,運(yùn)用排比句式,將詩(shī)人內(nèi)心的斗爭(zhēng)結(jié)果如山洪暴發(fā)般推涌而出。在語氣之轉(zhuǎn)折中,更是把詩(shī)人不屈于君命、非返回衛(wèi)不可的決心表述得斬釘截鐵。
“陟波阿丘、言采其蝱。女子善懷;亦各有行。許人尤之,眾稚且狂。”在這第三節(jié)里寫了詩(shī)人因?yàn)槭茏柚囋絹碓蕉?,自己的愛?guó)舉動(dòng)被視為過錯(cuò)而加以責(zé)備的情況下所表現(xiàn)出來的焦慮之心和憤懣之情,是全詩(shī)的高潮所在。
“我行其野,芃芃其麥;控于大邦,誰因誰極,大夫君子,無我有尤。百爾所思,不知我所之。”于是,詩(shī)的最后一節(jié)里,寫出了女詩(shī)人因終于回到漕邑的欣喜和歡快之情。綠意蔥蘢的麥田撲入眼簾,深切的祖國(guó)之愛蕩于胸中。于興奮之中一個(gè)偉大的設(shè)想便在心中萌發(fā):她要去向大國(guó)控告,求得救助,以光復(fù)祖國(guó)大業(yè)。尤其最后四句表現(xiàn)了女詩(shī)人救國(guó)救亡的誓言,也是一個(gè)愛國(guó)婦女發(fā)自內(nèi)心的熱切呼聲。
而這位巾幗豪杰發(fā)出的不同凡響、振聾發(fā)聵的聲音,怎不令那些畏首畏尾的須眉之徒為之側(cè)目和喪膽呢?可見詩(shī)的震撼力是非同一般了。
許穆夫人的作品原文
許穆夫人
公元前660年,北狄侵衛(wèi),許穆夫人聞知祖國(guó)被亡的消息,異常悲痛,決然馳驅(qū)至漕,歸唁衛(wèi)侯,并要控于大邦,拯救衛(wèi)危。半路上,被許國(guó)的大夫追上迫回后,夫人對(duì)此十分憤怒賦《載馳》一詩(shī),痛斥了許國(guó)那些鼠目寸光的庸官俗吏,表達(dá)了一個(gè)女子熱愛祖國(guó)、拯救祖國(guó)的堅(jiān)定信念。當(dāng)齊桓公得到這一消息后,立即派公子無虧率兵救援衛(wèi)國(guó),使衛(wèi)國(guó)避免了一場(chǎng)災(zāi)禍。此后,衛(wèi)國(guó)又得到復(fù)興。這首詩(shī)后來錄進(jìn)了《詩(shī)經(jīng)·鄘風(fēng)》里。成為中國(guó)歷史上第一個(gè)杰出的愛國(guó)女詩(shī)人。詩(shī)曰:
載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)候;
驅(qū)馬悠悠,言玉于漕。
大夫跋涉,我心則憂;
既不我嘉,不能旋僅;
視爾不臧,我思不遠(yuǎn)。
既不我嘉,不能旋濟(jì);
祝爾不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其虻;
女子善懷,亦各有行。
許人憂之,眾稚且狂;
我行其野,芃芃其麥。
控于大幫,誰因誰極;
大夫君子,無我有尤。
百爾新思,不如我所之。
猜你感興趣: