導(dǎo)游語言藝術(shù)的審美作用
導(dǎo)游語言是導(dǎo)游員同游客交流思想、指導(dǎo)游覽、進行講解、傳播知識的一種生動形象的口頭語言。導(dǎo)游語言藝術(shù)通過優(yōu)化語言來提高表達(dá)效果,從而樹立良好導(dǎo)游形象的。也就是說,語言符號的傳遞能起到“樹立良好的導(dǎo)游形象”這一效果的,才稱得上是“導(dǎo)游語言藝術(shù)”下面小編介紹導(dǎo)游語言藝術(shù)的審美作用,希望能幫到你。
導(dǎo)游語言藝術(shù)的審美作用
導(dǎo)游語言藝術(shù)是導(dǎo)游語言美、行為美、心靈美的集中體現(xiàn),它是導(dǎo)游員審美意識的表現(xiàn)形式,是導(dǎo)游員按照一定的審美理想和審美觀念對客觀世界的事物進行選擇、概括、加工和再創(chuàng)造,其中往往溶注著自己的審美態(tài)度和審美情感。這種具有審美屬性的語言藝術(shù)因而具有一定的審美作用。馬克思說:“藝術(shù)對象創(chuàng)造出懂得藝術(shù)和能夠欣賞美的大眾。”(《政治經(jīng)濟學(xué)批判》導(dǎo)言)這也是對導(dǎo)游語言藝術(shù)審美作用的極好說明。比如,在青島導(dǎo)游員大賽上,一位上海導(dǎo)游員在向游客介紹青島概況時,巧妙地將青島的四大特點“碧海、藍(lán)天、紅瓦、綠樹”與金色的沙灘結(jié)合起來,用五線譜加以形容,并把勤勞的青島人民比作跳躍的音符。他的導(dǎo)游語言新鮮獨特,生動有趣,創(chuàng)造了一種美的意境,使游客感到青島不僅有外在的美,而且有內(nèi)在的美,從而加深游客對青島的審美認(rèn)識。那麼,導(dǎo)游語言藝術(shù)到底有甚么樣的審美作用呢?歸納起來,主要表現(xiàn)在創(chuàng)造美、傳播每兩個方面:
(一)創(chuàng)造美
語言作為人類意識的體現(xiàn)物,既具有詞義性(作為概念的符號),又具有指物性,還以其語言方面(語氣、語調(diào)、聲音節(jié)奏等)的變化,直接傳遞信息,表現(xiàn)人的情感,導(dǎo)游語言藝術(shù)就是利用語言的這種表現(xiàn)性和形象性進行美的創(chuàng)造的。一方面他在傳遞某種信息的同時,利用羨余信息,創(chuàng)造一種美的情趣,使游客產(chǎn)生心理愉悅。例如:
一位導(dǎo)游員陪同一位法國旅行團去重慶,因天氣原因,飛機要延誤四小時,客人們到?jīng)隽税虢?,這時,導(dǎo)游員隨機應(yīng)變地對大家說:“真是人不留客天留客呀,也許是重慶太好客了,舍不得各位稀客匆匆離開,所以老天有意挽留大家一會兒。時間不長也不短,正好附近還有一處迷人的景點未來得及去參觀,我們與其坐在這里干等,何不盡興去游覽一下呢!”游客們低落的情緒一下子調(diào)了上來,都說這是個好主意,紛紛用掌聲表示贊同。
導(dǎo)游員在他的話中傳遞的第一個信息,即:利用延誤的時間到附近去游覽。這位導(dǎo)游員有意識地利用幽默語言藝術(shù)增加“羨余信息”,使游客聽來輕松愉快,得到某種心理滿足。
另一方面是以形象生動的語言和聲音的技巧,喚起導(dǎo)游對象的表象和想象,使他們在頭腦中產(chǎn)生視覺和聽覺形象。例如:一位導(dǎo)游員在介紹杭州西湖時,不僅介紹西湖的成因、方圓面積和眼前的湖光山色,而且還繪聲繪色地給游客講了這麼一個美麗動人的神話故事:
天河?xùn)|西兩岸分別住著一條玉龍和一只金鳳。一天,他們在天河仙島上游戲時發(fā)現(xiàn)了一塊閃閃發(fā)光的石頭。他們經(jīng)過長年的辛苦,將它琢磨成一顆晶瑩透亮的明珠。這顆明珠被太陽一照,玉龍金鳳竟變成了人形,玉龍成了英俊的小伙子,金鳳成了漂亮的小姑娘。玉龍愛金鳳,金鳳愛玉龍,同時他們都珍愛那顆明珠。后來,王母娘娘派天神偷走這顆明珠,將它藏在深宮里。玉龍、金鳳到處尋找不到,心急如焚,直到王母娘娘做壽那天,她才把明珠拿出來給各界神仙觀賞,玉龍、金鳳看到明珠的光芒,趕到壽堂索明珠,王母娘娘哪里肯給,玉龍金鳳上前搶奪時,明珠滾落下來,玉龍和金鳳縱身跳下保護明珠,這時它們又恢復(fù)原形,一條玉龍,一只金鳳,前后左右龍飛鳳舞地盤旋保護。明珠最后落到地上,化為一湖清澈明亮的水,這就是大家現(xiàn)在看到的美麗的西湖。玉龍、金鳳因為舍不得離開心愛的明珠,一個變成了玉龍山,一個變成了鳳凰山,日日夜夜守候在西湖邊。因此,杭州至今流傳著這樣兩句話:“西湖明珠自天降,龍飛鳳舞到錢塘。”
這位導(dǎo)游員講述故事的過程,實際上就是一種美的創(chuàng)造,它利用跌宕有致的故事情節(jié),有聲有色的講解及動作語言,描繪了一幅生動、美麗的畫面,游客聽了就將人物映入腦中,從而形象地產(chǎn)生對西湖的審美感受,引起情感上的共鳴。
導(dǎo)游語言藝術(shù)創(chuàng)造美并不是任意的、隨便的,而是對語言規(guī)律性有意識的掌握和運用,高爾基說:“生活的意義就在于創(chuàng)造。”導(dǎo)游工作者要利用語言藝術(shù)創(chuàng)造美,首先要像文學(xué)家、藝術(shù)家那樣積累知識,深入生活,了解旅游者的審美需求,提高自己的審美情趣。其次,還要想文學(xué)家、藝術(shù)家那樣精心運用語言,這樣才能創(chuàng)造出具有審美意味的導(dǎo)游“作品”。
(二)傳播美
在旅游審美活動中,許多景觀的美需要導(dǎo)游語言來傳播。一處美好的景觀或一件美好的事物,如果沒有導(dǎo)游員生動、形象的講解,很容易被疏忽。反之,一處并不引人矚目的景觀,因為有導(dǎo)游員生動形象的講解,則能使人產(chǎn)生美感享受。比如,武陵源的地貌景觀是十分迷人的,但旅游者若沒有導(dǎo)游員的講解,便不容易發(fā)現(xiàn)它美在何處,有的則僅僅停留在審美知覺的再現(xiàn)階段——那石峰像甚么不想甚么,而對其蘊含的審美意味,亦即它的由來、傳說等等卻一無所知,無法得到完整的美感。而當(dāng)?shù)氐膶?dǎo)游員由于對這些景觀的審美經(jīng)驗要比外來的旅游者深刻、豐富,因此,他們能利用導(dǎo)游語言將地貌景觀的美一一道出,使旅游者在其指導(dǎo)下發(fā)現(xiàn)美、認(rèn)識美、欣賞美。再例如,四川都江堰,這個古跡既無奇花異草,也無壯觀的建筑,但是經(jīng)過導(dǎo)游員見物見人的講解,游客就會順乎自然,心悅誠服地感到:都江堰確實不愧為世界治水史上的首創(chuàng),是中國科技史上的一個創(chuàng)舉。于是這一初看平凡的古跡,就會陡然在人們心目中變得無比崇高和雄偉,就會給人以深刻的激勵和啟示:古老的中華文化是博大精深的,中國人民的智慧、剛強和創(chuàng)造力是無比驚人的。在這里,導(dǎo)游語言藝術(shù)傳播的是一種精神美,它給予人一種心理愉悅和健康向上的力量。
導(dǎo)游語言藝術(shù)傳播美,實際上傳播的是導(dǎo)游員對自然美、社會美、藝術(shù)美的審美經(jīng)驗,導(dǎo)游員的美感經(jīng)驗是他們對美的事物有過多次美感體驗形成的,是導(dǎo)游員認(rèn)識、情感和想象諸多心理活動的有機統(tǒng)一的結(jié)果,它夾雜著主管的因素,有濃厚的感情色彩,這就要求導(dǎo)游員充分認(rèn)識到自己負(fù)有誘導(dǎo)游客從審美角度認(rèn)識中國的責(zé)任,力求運用導(dǎo)游語言藝術(shù)把我們偉大的民族、國家和社會的古今文明中最美好的東西傳播到國內(nèi)外旅游者的心目中去。
三、導(dǎo)游語言藝術(shù)的審美要求
(一)真實性
任何美的產(chǎn)生和存在都必須以真為前提,那種虛假的、不真實的東西不可能是美的。導(dǎo)游語言藝術(shù)也不例外,它雖然屬于導(dǎo)游員對導(dǎo)游語言的一種自由創(chuàng)造,但它是對客觀事物的認(rèn)識和反映,這就要求到有語言藝術(shù)以事實為依據(jù),以真實為原則,既生動又準(zhǔn)確地反映自然和社會,切忌華而不實、矯揉造作、浮夸吹牛。比如,有的導(dǎo)游員為了使游客到某商場購物,鼓起三寸不爛之舌,把它說成“購物天堂”;有的游客對游客提出的問題不懂裝懂,胡編亂造,指鹿為馬;有的導(dǎo)游對游客的合理要求在完全可能的情況下不予滿足,并以漂亮的謊話來搪塞、推諉,等等。像這類語言雖然有一定的“藝術(shù)”,但由于缺乏真實性,是不能給人美感的。美的語言必須是具有真實內(nèi)容和真實情感的語言。因此,真實性是導(dǎo)游語言藝術(shù)美的起碼要求。
(二)思想性
語言是思想的物質(zhì)外殼,受人的世界觀、道德觀的制約。它在反映客觀事物的進程中,必然要相應(yīng)表示肯定或否定、贊成或反對、欣賞或鄙視等思想觀念,這種思想觀念在語言中就體現(xiàn)為思想性。語言藝術(shù)的思想性往往是潛在的,就像糖融化在水中,雖然看不見糖,但水是甜的。例如:
西安一位導(dǎo)游員在帶外國游客去臨潼游覽途中,汽車經(jīng)過解放軍第四軍醫(yī)大學(xué),他指著學(xué)校大門說:“一年前,在這所大學(xué)里發(fā)生了這樣一件事,一位大學(xué)生從糞坑里救出了一位年老的農(nóng)民。而他卻犧牲了年輕而寶貴的生命。”他生動地講述了事情發(fā)生的經(jīng)過。頓時,外國游客十分驚訝地簇?fù)淼讲AТ扒跋蛲饪矗o接著,導(dǎo)游員又詩朗誦般地大聲說:“一個年輕的大學(xué)生用自己的生命搶救了一位年老的農(nóng)民,這對許多人來說,簡直不可思議。當(dāng)時,這位大學(xué)生的事跡和他崇高的精神品德震動了全國,影響到海外,許多人都結(jié)合這一動人的事跡,紛紛探討人生的意義和價值……”導(dǎo)游員一席話深深感染了外國朋友,他們一個個都感嘆不已。
這位導(dǎo)游員的話語中蘊含著一種對高尚情操的贊美,崇高的思想性使外國游客得到了精神道德上的陶冶。
思想性是衡量導(dǎo)游語言藝術(shù)格調(diào)高低的尺度。有較高思想的語言,其格調(diào)要比沒有思想性或思想性較弱的導(dǎo)游語言要高雅一些。它給人美感享受的深度層次不同。如果上例中的導(dǎo)游員不講一個大學(xué)生救農(nóng)民的事跡,而講一個普通的幽默笑話故事,那麼它贏得的僅僅是開心一笑,給人的審美感受自然不及前者深刻、豐富。當(dāng)然,導(dǎo)游語言不可能要求句句都有思想性,但講究思想性是導(dǎo)游語言藝術(shù)不可忽視的。
(三)規(guī)范性
任何語言都不是絕對統(tǒng)一的、嚴(yán)密的體系,但社會卻要求語言是盡可能統(tǒng)一的、嚴(yán)密的。因為語言是“使人們相互了解并使人們在其一切活動范圍中調(diào)正其共同作用的工具”。(斯大林《馬克思主義和語言學(xué)問題》)因此,可以說,只有合乎規(guī)范的語言才能準(zhǔn)確、有效地傳遞信息,交流情感,才有藝術(shù)可言。
導(dǎo)游語言的規(guī)范性有兩個基本要求:
一是不生造詞語,不說(譯)錯詞,沒有不合乎語法習(xí)慣的句子,沒有歧義、混亂現(xiàn)象。這是導(dǎo)游語言規(guī)范性的最低要求。正確地運用導(dǎo)游語言,對于導(dǎo)游員的思想精確程度和工作效率的提高有著重要的意義,但是,我們有的導(dǎo)游員在所用的語言中存在著一些不規(guī)范的問題,如遣詞用句不精確、語法邏輯混亂、中國式的‘外語’表述等等,既不利于信息傳遞,情感交流,也不能給人以美感。這是值的我們每一位導(dǎo)游工作者高度注意,并在不斷的學(xué)習(xí)和實踐中及時糾正和逐步完善的。二是在并存的多種語言表現(xiàn)形式中選擇最準(zhǔn)確、最具有表現(xiàn)力的一種,這是導(dǎo)游語言規(guī)范性的最高要求。例如;
一位導(dǎo)游員帶外賓參觀一家農(nóng)舍,主任對外賓說;“你們大老遠(yuǎn)地來了,我們表示歡迎。我們很高興。”這句話很實在,但表現(xiàn)力不夠。于是導(dǎo)游員在翻譯時采取了意譯的方法;“中國有句老話‘有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎’,我們?nèi)医裉煺菓阎@種心情來歡迎大家光臨的。”其效果比原話美得多。又如:“這個石頭做成的嘉量,是當(dāng)時的標(biāo)準(zhǔn)度量衡。”這樣講,外賓不能立刻理解什么是嘉量,第一句含糊,則給下一句聽講帶來迷惑。如果將這句話改為;“這石頭叫嘉量,是當(dāng)時的標(biāo)準(zhǔn)度量衡。”外賓就會明白。再比如,桂林的“疊彩山”一詞的譯法只有一個,有些德語導(dǎo)游把“疊彩山”譯為“Vile–Far–ben–Berg”,其含義是“很多色彩的山”,顯然不準(zhǔn)確,可許多德國游客迷惑不解,不知為何不見疊彩山有許多顏色。準(zhǔn)確的譯法應(yīng)為“Bunte–Seidenbander–Berg”,意譯“彩錦堆疊的山”。因為“疊彩山”名字的由來是因該山石層橫斷,就像一匹彩錦堆疊起來似的。所以這位導(dǎo)游的譯法,德國游客一聽就覺得形象、貼切。
由此可見,準(zhǔn)確、生動是導(dǎo)游語言規(guī)范性的具體體現(xiàn)。它不僅有利于語言信息傳播渠道的暢通,而且能給人一定的美感。
(四)適應(yīng)性
導(dǎo)游語言要達(dá)到傳遞信息、交流情感的導(dǎo)游目的,并收到良好的表現(xiàn)效果,就必須適應(yīng)一定的導(dǎo)游對象和一定的語言環(huán)境,這是評價導(dǎo)游語言美與不美的一個重要原則,也是獲得導(dǎo)游語言效果的重要途徑。
所謂適應(yīng)導(dǎo)游對象,一方面是要適應(yīng)導(dǎo)游對象的語言習(xí)慣,比如,有的英文導(dǎo)游員把休息室譯成“rest—room”,這種中國式的英語常使許多美國客人感到迷惑不解,明明是“lounge”,為什麼要用“rest—room”?可見,“rest—room”對于美國人來說是不美的,因為這種用語不符合他們的語言習(xí)慣。英國和美國都使用英語,但英國英語和美國英語在發(fā)音、用詞、表達(dá)上都有一定的區(qū)別,如果囫圇吞棗,生搬硬套,不看對象就會出麻煩。如“mummy”這個詞,對英國人說是“媽媽”的意思,但對美國人說,他們就會理解為木乃伊、干尸。再如,日本人一般對議員、醫(yī)生、教師等人才稱“先生”,但有的導(dǎo)游員為了表示尊敬,對日本游客中的青年職員、大學(xué)生也稱“先生”,他們就很不習(xí)慣,感到尷尬,“美好”的稱呼卻不能使人得到美的感受。
所以,要想做到導(dǎo)游語言美,導(dǎo)游員必須了解游客的心態(tài)或心理傾向。否則,會起負(fù)效應(yīng),自然也就無所謂美,無所謂“藝術(shù)效果”了。
另一方面,導(dǎo)游語言要適應(yīng)導(dǎo)游對象的接受能力,對不同國籍、不同文化程度、不同職業(yè)的旅游者要用有利于他們理解和適合他們口味的語言。比如:對兒童說話,句子要短一些,疊詞要多一些,對文化層次不高的游客遣詞用句要通俗淺白,不要書生味十足。否則,他們產(chǎn)生的不是美感,而是反感。尤其是為外賓導(dǎo)游,要考慮他們的接受能力,由于民族文化及其思維方式的差異性,許多東西他們一下是難以理解和接受的。
導(dǎo)游語言除了要適應(yīng)導(dǎo)游對象之外,還要適應(yīng)一定的語言環(huán)境。所謂語言環(huán)境,就是指導(dǎo)游活動的時間、地點及社會條件和自然條件。社會條件在這里是指導(dǎo)游員和旅游者所共處的特定的小環(huán)境;自然條件包括時間和空間兩個方面。例如,一位導(dǎo)游員在游客準(zhǔn)備用餐時,對游客大談明天的日程安排,并一五一十地介紹游覽項目是如何有意思。時間一長,游客就會厭煩,因為這位導(dǎo)游員的語言與當(dāng)時的時間、地點不相適應(yīng),所以就不能給以美感。
(五)豐富性
毛澤東在《反對黨八股》中說,黨八股的第四條罪狀是:語言無味,像個癟三。……如果一篇文章,一個演說,顛來倒去,總是那幾個名詞,一套“學(xué)生腔”,沒有一點生動活潑的語言,這豈不是語言無味,面目可憎,像個癟三嗎?導(dǎo)游語言也一樣,如果沒有豐富的信息量、詞匯量和多種表達(dá)方式,是不可能收到良好導(dǎo)游效果的,更不用說給人以美的享受。
導(dǎo)游語言的信息量是由導(dǎo)游內(nèi)容決定的,導(dǎo)游內(nèi)容一般都涉及歷史、地理、文學(xué)、政治、經(jīng)濟、園林建筑、考古、風(fēng)俗習(xí)慣等各方面,這就要求導(dǎo)游員首先要具有豐富的知識。導(dǎo)游語言的信息量是否豐富主要取決于導(dǎo)游員是否具有豐富的知識。除此之外,作為一名導(dǎo)游工作者,還必須具有良好的表達(dá)能力。語言表達(dá)能力如何,主要看是否掌握了豐富的詞匯量和多種表達(dá)方式。一些優(yōu)秀的導(dǎo)游員由于語言信息量豐富,而且又善于表達(dá),往往能見甚么講甚么,而且講的頭頭是道,生動有趣,使人心悅誠服,充分體現(xiàn)了導(dǎo)游語言的魅力。
現(xiàn)代漢語是高度發(fā)達(dá)、無比豐富的語言,詞匯、語法上的同義手段多得驚人。如“人”這個詞素就可構(gòu)成一百多個詞。同一個意思的句子,可用多種不同的句式表達(dá)。如:
我們參觀完了北京故宮博物院。
北京故宮博物院我們參觀完了。
我們把北京故宮博物院參觀完了。
有了豐富多彩的同義詞語和同義句式,說話寫文章的人才能創(chuàng)造出豐富多彩的言語作品來。
不僅漢語,英語、日語、法語、德語、俄語等語種也都是世界上十分發(fā)達(dá)和豐富的語言。這就為導(dǎo)游工作者提供了創(chuàng)造導(dǎo)游語言藝術(shù)美的客觀基礎(chǔ)。但要熟悉掌握母語,尤其是外語豐富的詞匯和多種表達(dá)方式并不是一件容易的事。這就要求導(dǎo)游工作者孜孜不倦地學(xué)習(xí),盡量多掌握一些新生詞、外來語、流行語、諺語、詩詞等等,只有不斷豐富自己的導(dǎo)游語言,才能掌握和運用導(dǎo)游語言,才能滿足游客對導(dǎo)游語言的審美要求。
(六)情趣性
導(dǎo)游語言藝術(shù)僅具有真實性、思想性、規(guī)范性、適應(yīng)性、豐富性還不能完全滿足旅游者對導(dǎo)游語言的審美要求,還必須具有情趣性。因為人們外出旅游大多是為了尋求知識和樂趣。導(dǎo)游語言作為其審美對象之一,必須是生動、形象、輕松、愉快、活潑、風(fēng)趣的,這就要求導(dǎo)游員把自然景觀、故事傳說、軼聞趣事、民俗風(fēng)情等等講得有聲有色,活龍活現(xiàn),使人產(chǎn)生高雅的審美情趣。
如有位導(dǎo)游員在帶游客去蘇州城外游覽時,說:“蘇州城內(nèi)園林美,城外青山更有趣。那一座座山頭活脫脫像一頭頭猛獸,靈巖山像伏地的大象,天平山像金錢豹,金山像金龍,虎丘山猶如蹲伏著的猛虎。獅子山的模樣就像常年回頭望著虎丘的獅子,那是蘇州一景,名叫獅子回頭望虎丘。”生動、形象、富有情趣的介紹,使游客們嘗到了觀景的無窮樂趣。
(七)情感性
導(dǎo)游語言要富有情感。這首先要求導(dǎo)游員具有情感控制與調(diào)節(jié)的能力。導(dǎo)游員一進入工作狀態(tài),就應(yīng)激發(fā)自己的情感,使自己處于愉快而冷靜的心境之中,這樣才能油然產(chǎn)生尊重客人的情感和情緒。其次是語言的表達(dá)問題。一般在講解和在與客人談話時都要輕、和、慢三結(jié)合,并適當(dāng)配合態(tài)勢語言,這樣才可顯現(xiàn)出導(dǎo)游員的溫文爾雅和對客人的友善。講究禮貌是對客人說話的最基本的要求,這不僅是自身文明的表露,也是尊重客人的表示,親切、平和、熱情、真摯是導(dǎo)游語言美的基本要求。
例如,美國夏威夷有位華裔導(dǎo)游員在所致的歡送詞就充滿著濃厚的感情色彩,她說:“各位朋友:天下沒有不散的筵席,時間過得真快,你們要回國了。我為你們高興,回去可以見到你們的親人。但我又很難過,真舍不得離開你們。我們有幸這次相遇,深信將來有緣還會再次相逢,我期待著能去北京,將來請你們帶我到各地看一看。我祝大家歸途順利,身體健康!”短短的幾句話說得情真意切,聽起來確實親切感人。
(八)道德性
導(dǎo)游語言的表達(dá)要符合一定的道德原則。導(dǎo)游語言的情感表象應(yīng)具有一定的嚴(yán)肅性,要使人感到說話人的端莊大方,誠摯友善,在熱情或冷靜的語態(tài)中帶有幾分維護自尊和尊重他人的肅穆,要做到這一點,導(dǎo)游員必須具有良好的職業(yè)道德,也就是說導(dǎo)游員的語言行為應(yīng)受職業(yè)道德約束,凡有悖于職業(yè)道德的話不能說。比如,有位導(dǎo)游員在陪同某國旅游團時,這個團要求更改一下旅游節(jié)目,這位導(dǎo)游員不悅,便與司機嘀咕道:“唉,拿這些洋鬼子真沒辦法!”恰好客人中有懂漢語的,聽后大為氣憤。這句話對國內(nèi)人調(diào)侃,也許不存在甚么大的道德問題,但在這種場合這種時候說,就是一種不友好,缺乏良好職業(yè)道德的表現(xiàn)。因此,禮貌用語,“女士優(yōu)先”,尊老敬賢,言而有信等等都是恪守職業(yè)道德的基本體現(xiàn)。那種不尊重他人人格和風(fēng)俗習(xí)慣的語言行為,那種與異性大開低級趣味玩笑的語言行為,那種胡編亂造,蒙騙客人的語言行為等等都是不道德的。當(dāng)然,在導(dǎo)游活動中,導(dǎo)游員也許會遇到一些故意找碴,出言不遜的游客,對此,導(dǎo)游員就要有一定的道德修養(yǎng),既不要一味遷就,躲避退縮,也不要與其反唇相譏或相罵,而應(yīng)頭腦冷靜,做到有理、有禮、有節(jié)。
總之,語言美不僅能體現(xiàn)導(dǎo)游員美的形象,更能反映導(dǎo)游員美的心靈。
導(dǎo)游口才的訓(xùn)練技巧
一、導(dǎo)游服務(wù)各階段的口才訓(xùn)練內(nèi)容。導(dǎo)游服務(wù)始于接站,終于送站,中間還要經(jīng)過沿途導(dǎo)游、景點導(dǎo)游和旅途生活服務(wù)等。其中每個階段都需要導(dǎo)游運用恰當(dāng)?shù)恼Z言表達(dá)藝術(shù),比如怎樣在接站時給游客一個好的印象,怎樣使講解能牢牢地吸引住游客,又怎樣為游客排憂解難等。高超的導(dǎo)游口才能讓游客既飽眼福,又飽耳福。
二、導(dǎo)游講解的知識和技藝。導(dǎo)游服務(wù)最主要的內(nèi)容就是導(dǎo)游講解。導(dǎo)游講解的成功與否,依賴于兩個因素,一個是知識水平,另一個就是口才水平。有口才的導(dǎo)游員能成功地為死景注入生機與活力,為看似普通的景點點綴上鮮為人知的歷史故事,從而激起游客參觀游覽的興致。因此,每個導(dǎo)游員都應(yīng)努力掌握導(dǎo)游語言的表達(dá)技巧,為自己的導(dǎo)游講解添光增色。
三、由低到高進行循序漸進式地訓(xùn)練。萬丈高樓平地起,要練就好口才,首先需要有扎實的基本功,然后再以此為基礎(chǔ),深入、系統(tǒng)地學(xué)習(xí)導(dǎo)游各階段具體的表達(dá)技巧與藝術(shù)。遵循了這樣的訓(xùn)練規(guī)律,我們便能更好地實現(xiàn)預(yù)期的目的。
對于口才欠佳的人來說,練就好口才并非一日之功,但也不是遙遙無期的夢想。