學(xué)習(xí)啦 > 腦力開發(fā) > 記憶力 > 記憶原理 > 日語拗音發(fā)音記憶竅門

日語拗音發(fā)音記憶竅門

時(shí)間: 晶戌838 分享

日語拗音發(fā)音記憶竅門

  學(xué)習(xí)日語的同學(xué)是否會(huì)感覺到日語發(fā)音等知識(shí)并不好記呢?下面學(xué)習(xí)啦小編給大家分享一些關(guān)于日語發(fā)音的竅門,希望大家喜歡。

  1.日語中的漢語詞匯很多,大多是自古以來從中國引進(jìn)的,從外來語的定義看,漢語詞匯也應(yīng)該屬于外來語的一種。但是,從慣用的角度看,漢語詞匯不包括在外來語中。

  2.較早引進(jìn)的外來語,有些已經(jīng)完全融入到日語中,幾乎已經(jīng)沒有了來自外國語的感覺。這一類詞匯歷史上多采用平假名或者漢字來書寫,現(xiàn)在一般用平假名來書寫。

  例如:たばこ(煙草)、てんぷら(天婦羅)、かっぱ(合羽)、じゅばん(襦袢)、きせる(煙管)

  3.已經(jīng)日本語化、但仍然有來自外國語的感覺的詞匯,一般用片假名書寫。這一類詞匯的詞形比較固定。

  例如:ラジオ(收音機(jī))、ナイフ(小刀),スタート(出發(fā)、起跑),オーバー(超過),ガラス(玻璃杯),パン(小圓面包),ピアノ(鋼琴)

  4.明顯地帶有來自外國語的感覺的詞匯,用片假名書寫。這一類詞匯往往詞形(即寫法)不大固定,但部分有習(xí)慣寫法的一般按照習(xí)慣寫法來書寫。這類詞匯可能會(huì)使用現(xiàn)代日語中的和語詞匯和漢語詞匯所沒有的音節(jié)來進(jìn)行書寫。這些特殊的音節(jié)假名用于書寫比較接近原音或原拼寫方法的外來語、外國地名和人名等。這些特殊音節(jié)假名包括:

  イェ(ye),ウィ(wi),ウェ(we),ウオ,クァ(qwa),グァ(gwa),クィ(qwi),クェ(qwe),クォ(qwo),シェ(she),ジェ(je),チェ(che),ツァ(tsa),ツィ(tsi),ツェ(tse),ツォ(tso),テイ,デイ,テユ,デユ,トゥ(twu),ドゥ(dwu),ファ(fa),フィ(fi),フェ(fe),フォ(fo),フュ(fyu),チィ(tyi),ヂィ(dyi),等等。

  外來語的長(zhǎng)音

  外來語的長(zhǎng)音原則上是用長(zhǎng)音符號(hào)"-"來書寫。例如:オーバーコート(大衣、外套)。但也有不寫長(zhǎng)音符號(hào)而添寫元音的習(xí)慣,例如:ミイラ(木乃伊),バレエ(芭蕾舞),レイアウト(版面設(shè)計(jì)),ボウリング(保齡球)等。

  相當(dāng)于英語(論壇)詞尾的-er、-or、-ar的音,原則上作為ア段長(zhǎng)音用長(zhǎng)音符號(hào)"-"來書寫,但也經(jīng)常按習(xí)慣省去"-"。例如:エレベータ(-)(電梯),コンピュータ(ー)(計(jì)算機(jī))等。

  而接在イ段和エ段音后面的、相當(dāng)于ア音節(jié)的音原則上寫作"ア",例如:ピアノ(鋼琴),イタリア(意大利)等。但是,按習(xí)慣也有部分詞匯寫作"ヤ"的。例如:タイヤ(輪胎),ダイヤル(轉(zhuǎn)盤、刻度盤)等。

  外來語中,也有的是用了與原來的詞語不同的意義。在日本,"アルバイト"(あるばいと)指學(xué)生們打零工,"アルバイト"原系德語,意思是作工。

  外來語一般用片假名書寫,所以一目了然??墒菍?shí)際上有不少外來語我們平常沒意識(shí)到它們是外來語。例如,"タバコ(たばこ)"本來是葡萄牙語,由于多用平假名"たばこ"書寫,所以認(rèn)為這原本就是日語的日本人也不少。

  反之,夜間燈光球場(chǎng)舉行的棒球賽叫作"ナイター"(ないたあ),只有司機(jī)而沒有售票員乘務(wù)的公共汽車叫作"ワンマンバス(わんまんばす),雖然用片假名書寫,但這都是日本創(chuàng)造的詞語??梢哉f是日本制的外來語,外國人是不懂的??墒牵J(rèn)為這些詞語原本就是從外國吸收來的日本人,也不少。

  外來語的表記規(guī)則

  有的學(xué)生問拗音是小寫的やゆよ與い段假名拼起來讀,可是外來語中有很多別的小寫假名是怎么回事?比如:チェック、ファックス、フォーム等等。這里的ェ、ァ、ォ等都是小寫,讀時(shí)也是拼在一起的。其實(shí),這是為了更接近外來語單詞的原來的聲音,在原有的日語發(fā)音的基礎(chǔ)上,進(jìn)行了變化。不僅是小寫字母,還有其他方面,都進(jìn)行了很多改革。在這里只是談?wù)勍鈦碚Z中的表示法與傳統(tǒng)的表示法的不同點(diǎn),以及部分英語字母組合與日語表示法的關(guān)系及其他問題。

  一、外來語中的表示法與傳統(tǒng)的表示法的不同點(diǎn)

  1、小寫的アイウエオ

  小寫的平假名あいうえお在傳統(tǒng)的日語中,不是完全沒有,但是用得很少。

  如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。

  這里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小寫的,表示是個(gè)"拖長(zhǎng)語氣"(當(dāng)然寫成一般大寫也可以)??墒窃谕鈦碚Z中用小寫的片假名アイウエオ就非常多了。

  (1)在[f]的后面。由于f的發(fā)音表示為フ,所以[fa、fi、fe、fo]的發(fā)音分別用「ファ」「フ?!埂弗榨А埂弗榨贡硎?。如:

  family=ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(魚),

  ferry=フェリー(輪渡),fork=フォーク(叉子)

  (2)在[D、T]的后面。由于[D]的發(fā)音表示為デ,[T]的發(fā)音表示為テ,所以[dea、di、tea、ti]等分別寫成「ディ」和「テ?!埂H纾?/p>

  dear=ディアー(親愛的),disco=ディスコ(迪斯科舞)

  Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游樂園)

  tissuepaper=ティッシュペーパー(餐巾紙、薄衛(wèi)生紙)

  tearoom=ティールーム(茶室)。

  除此外,[D、T]的后面當(dāng)出現(xiàn)u時(shí),能表示為「デュ」「テュ」。如:

  Tuesday=テュズーデー(星期二)

  由于外來語的表示法沒有完全統(tǒng)一,所以,「デ?!埂弗匹!菇?jīng)常用,「デ」「テ」替代,有時(shí)還以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查詞典時(shí)不能死摳一個(gè)音,要靈活一些。

  (3)[cha、che]的讀音表示法為「チェ」。如:

  change=チェンジ(交換)checkin=チェックイン(登記、入住)

  chainstall=チェーンストア(連鎖店)

  2、[ヴ]的引用

  在日語的發(fā)音中沒有[V]這個(gè)音。所以一般情況下,凡是有[v]的單詞,其讀音都用[b]代替。如:

  vitamin=ビタミン(維他命)violin=バイオリン(小提琴)

  Beethoven=ベートーベン(貝多芬)等等。

  但是有一種寫法是為了[B、V]區(qū)別,就引進(jìn)了「う」的濁音「ヴ」來表示[V]。在日語的羅馬字表示法以[vu]表示。如:

  villa=ヴイラ(別墅)virus=ヴィルス(病毒)

  但是,這種表示法使用者較少。

  3、長(zhǎng)音表示法

  這是眾所周知的,不論あいうえお哪一段假名的長(zhǎng)音,全用"-"表示,橫寫時(shí)是橫杠"-",豎寫時(shí)是豎杠"|"。如:fuse=ヒューズ(保險(xiǎn)絲)

  4、促音規(guī)則的修訂

  按照日語傳統(tǒng)的表示法,促音的后面只能出現(xiàn)「かさたぱ」四行。但是,為了較貼近外國的發(fā)音,在外來語中打破了這個(gè)規(guī)定,促音后面的假名比較自由了。如:

  bed=ベッド(床)head=ヘッド(頭)Buddha=ブッダ(佛陀)

  Eiffel塔=エッフェル塔(埃菲爾鐵塔)

  二、部分英語字母組合與日語表示法的關(guān)系及其他。

  1、[dr],[tr]的讀音

  [dr]在日語中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示。如:

  dry=ドライ(干的)drive=ドライブ(汽車兜風(fēng))

  truck=トラック(卡車)tractor=トラクター(拖拉機(jī))

  2、n和ng的區(qū)別

  日語的撥音只有一個(gè)「ん」,它的讀音根據(jù)后面跟隨的假名不同而有所區(qū)別。在外來語中為了明確表示[n]與[ng]的不同,在有[ng]的單詞的最后,一定要加「グ」。如:

  building=ビルディング(大樓)morning=モーニング(早晨)

  cunning=カンニング(作弊)dubbing=ダビング(錄音復(fù)制)

  3、[h]和[f]的混淆

  由于日語發(fā)音和英語發(fā)音的不同,有可能出現(xiàn)[h]和[f]的混淆現(xiàn)象。如:

  platform=プラットフォーム、プラットホーム,簡(jiǎn)稱ホーム(月臺(tái))

  home=ホーム(家庭)

  這樣的例子可能不多,但是有可能混淆我們的視聽,是應(yīng)該注意的。

  4、動(dòng)詞與名詞

  在外來語中的動(dòng)詞與名詞,經(jīng)過日語的變換,有些變化得非常好記。把動(dòng)詞的末尾假名,改成該行的「あ」段假名即可。如:

  ドライブ(汽車兜風(fēng))ドライバー(駕駛員)

  タイム(時(shí)間,記時(shí))タイマー(記時(shí)員、記時(shí)器)

  サービス(服務(wù))サーバー(服務(wù)器)

  リード(領(lǐng)導(dǎo))リーダー(領(lǐng)導(dǎo)者)

  カット(切割)カッター(切割器、刀)

  ダンス(跳舞)ダンサー(舞蹈演員)

  アナウンス(廣播)アナウンサー(廣播員)

  ロック(鎖住)ロッカー(帶鎖的柜子)

  5、自制外來語

  由于外來語在日語中的擴(kuò)大,外來語也發(fā)生了各種變化。

  a 切斷比較長(zhǎng)的外來語,只用其前面部分。如:

  プロ ーープロダクション(電影公司)

  プロ フェッショナル(職業(yè)的)

  サボ ーーサボタージュ(怠工)

  ビル ーービルディング(大樓)

  b 合并把2個(gè)單詞合并在一起,變成簡(jiǎn)單方便的詞匯。

  パソコン ーーパーソナール コンピューター(個(gè)人電腦)

  ワープロ ーーワード プロセッサー(文字處理機(jī))

  エアコン ーーエア コンディショナー(空調(diào))

  プラマイ ーープラス マイナス(正負(fù))

  c 新創(chuàng)造的"外來語"

  ワンマンバス ーーワン(一個(gè))マン(人)バス(公共汽車)

  =(沒有售票員的公共汽車)

  カラオケ ーー卡拉ok

  銀行マン ーー銀行職員

  商社マン ーー在商社工作的職員

  サボる ーー怠工(動(dòng)詞)

  ユーモアだ ーー幽默(形容動(dòng)詞)

  バス停 ーー公共汽車站

  外來語舉例

  ●來自漢語 = 本土詞匯 = 來自歐美

  名詞: 天使(てんし) = 翼(つばさ) = エンジェル或エンゼル (angel)

  動(dòng)詞: 停止する(ていし~) = 止まる(と~) = ストッする(stop)

  形容詞: 大(だい)←多接于 = 多い(おお~) = \

  名詞前修飾名詞,如:

  大文字(だいもんじ)

  形動(dòng) : 適時(shí)だ(てきじ~) = 頃合だ(ころあい~) = タイムリー(timely)

  副詞: 少々(しょうしょう) =ちょっと或 稍(やや)= \

  ●由于來自中國的外來語大家都很容易搞懂.所以下面著重于來自西方的外來語.西方的外來語的來源國有很多.如:

  外來語 來源國及原詞 含義

  アルバイト →德國 Arbeit →副業(yè),打工

  アンケート →法國 enquéte →民意調(diào)查測(cè)試

  ヨーロッパ →葡萄牙 Europa →歐羅巴,歐洲

  インテリ →俄羅斯 intelligentsiya →知識(shí)分子

  ミサ →拉丁美洲 missa →彌撒宗教

  プラザ →西班牙 plaze →市場(chǎng),廣場(chǎng)

  アルコール →荷蘭 alcohol →酒精

  ●另外日語中還有很多意思相同卻因?yàn)閬碜圆煌瑖叶鴮懛ú煌脑~匯.如:

  △エチルアルコール (德語 A:thy-lalkohol) →酒精

  アルコール (荷蘭語 alcohol ) →酒精

  △メーター (英語 meter ) →米,公尺

  メートル (法語 metre ) →米,公尺

  ●并不是所有的西方外來語都是用片假名書寫的,在過去有有一部分的外來語是用漢字表示的,但是基本上讀音保持不變.如:

  煙草「タバコ」/煙草 、麥酒「ビール」/啤酒 、

  莫大小「メリヤス」/ 針織物

1105473