學(xué)習(xí)啦 > 在線閱讀 > 故事大全 > 寓言故事 > 按圖索驥寓言故事(中英雙語(yǔ)版)

按圖索驥寓言故事(中英雙語(yǔ)版)

時(shí)間: 樂(lè)平653 分享

按圖索驥寓言故事(中英雙語(yǔ)版)

  按圖索驥東漢·班固《漢書(shū)·梅福傳》:“今不循伯者之道,乃欲以三代選舉之法取當(dāng)時(shí)之士,猶察伯樂(lè)之圖,求騏驥于市,而不可得,亦已明矣。”下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的按圖索驥寓言故事(中英雙語(yǔ)版),希望大家喜歡。

  按圖索驥寓言故事(中英雙語(yǔ)版)

  春秋時(shí)候,秦國(guó)有個(gè)叫孫陽(yáng)的人,擅長(zhǎng)相馬,無(wú)論什么樣的馬,他一眼就能分出優(yōu)劣。他常常被人請(qǐng)去識(shí)馬、選馬,人們都稱他為伯樂(lè)(“伯樂(lè)”本是天上的星名,據(jù)說(shuō)負(fù)責(zé)管理天馬)。

  有一次,孫陽(yáng)路過(guò)一個(gè)地方,忽見(jiàn)一匹拖著鹽車(chē)的老馬沖他叫個(gè)不停,走近一看,原來(lái)是匹千里馬,只是年齡稍大了點(diǎn)。老馬拉著車(chē)艱難地走著,孫陽(yáng)覺(jué)得太委屈了這匹千里馬,它本是可以奔跑于疆場(chǎng),可以發(fā)揮更大作用的寶馬良駒,現(xiàn)在卻默默無(wú)聞地拖著鹽車(chē),慢慢地消耗著它的銳氣和體力,實(shí)在可惜!孫陽(yáng)想到這里,難過(guò)得落下淚來(lái)。

  為了讓更多的人學(xué)會(huì)相馬,使千里馬不再被埋沒(méi),也為了自己一身絕技不至于失傳,孫陽(yáng)把自己多年積累的相馬經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)寫(xiě)成了一本書(shū),配上各種馬的形態(tài)圖,書(shū)名叫《相馬經(jīng)》。

  孫陽(yáng)有個(gè)兒子,看了父親寫(xiě)的《相馬經(jīng)》,以為相馬很容易,就拿著這本書(shū)到處找好馬。他按照書(shū)上所繪的圖形去找,一無(wú)所獲。又按書(shū)中所寫(xiě)的特征去找,最后發(fā)現(xiàn)有一只癩蛤蟆很像書(shū)中寫(xiě)的千里馬的特征,便高興地把癩蛤蟆帶回家,對(duì)父親說(shuō):“爸爸,我找到一匹千里馬,只是蹄子稍差些。”父親一看,哭笑不得,沒(méi)想到兒子竟如此愚笨,便幽默地說(shuō):“可惜這馬太喜歡跳了,不能用來(lái)拉車(chē)。”接著感嘆道:“所謂按圖索驥也。”

  故事出自明朝楊慎的《藝林伐山》。成語(yǔ)“按圖索驥”,比喻機(jī)械地照老辦法辦事,不知變通;也比喻按照某種線索去尋找事物。

  looking for a steed with the aid of its picture

  during the spring and autumn period, there was a man in the state of qin whose name was sun yang. sun yang was very expert in looking at horses and judging their worth. whatever the horse might be, he could tell whether it was good or bad at first sight. people called him bo le (bo le was the name of one of the celestial bodies and was fabled to be in charge of heavenly steeds), and he was often asked to appraise and select horses.

  one day, when sun yang was passing a place, an old horse pulling acart loaded with salt suddenly neighed to him without stopping. he came near, and saw that it was a horse that really could cover a thousand li a day, and that the only problem with it was that it was a little too old. the old horse was pulling the heavy cart with difficulties and hardships. sun yang felt acutely that the horse was really unjustly treated, for it might have been a fine steed galloping on the battlefield. it was a great pity that it was pulling the cart loaded with salt without attracting public attention, which had taken the edge off its spirit and consumed its energy. when he thought of this, he was so grieved that he shed tears.

  in order to help more people learn how to appraise horses so that fine horses which could cover a thousand li a day would no longer fall into oblivion, and also in order to ensure that his unique skill in judging horses would not be lost, sun yang worte a book entitled the art of looking at horses and judging their worth, based on his experiences and knowledge accumulated over the years. the book was also illustrated with the pictures of various horses.

  sun yang had a son who, after reading his father's the art of looking at horses and judging their worth, thought it was very esay to appraise horses. so he took the book with him to look for fine horses everywhere. at first he searched according to the pictures in the book, and accomplished nothing. then he searched according to the characteristics of a toad fit very well the characteristics described in the book. so he happily took the toad back home, and said to his father, "father, i have found a horse that can cover a thousand li a day, only its hoofs are not good enough." looking at the toad, sun yang did not know whether he should laugh or cry. knowing that his son was stupid, sun yang said humourously. "it's a pity that this horse is too fond of jumping to pull a cart." then he sighed, "that is just what we call looking for a steed with the aid of its picture."

  later, people have used the set phrase "look for a steed with the aid of its picture" to refer to handling affairs mechanically in the outmoded ways without being flexible. somethimes it is also used to refer to trying to locate something by following up a clue. this set phrase originates in lumbering in the forest of art written by yang shen in the ming dynasty (1368-1644).

355576