學(xué)習(xí)啦 > 在線閱讀 > 故事大全 > 寓言故事 > 文言文寓言小故事

文言文寓言小故事

時(shí)間: 志峰887 分享

文言文寓言小故事

  文言文式的寓言故事是比較難懂的,特別是一些陌生的詞語(yǔ),可是我們也要嘗試去閱讀。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家準(zhǔn)備的文言文寓言小故事,希望大家喜歡!

  文言文寓言小故事篇一

  桓公觀于廄①,問(wèn)廄吏曰:"廄何事最難?"廄吏未對(duì),管仲對(duì)曰:"夷吾②嘗為圉人③矣,傅馬棧最難:先傅曲木,曲木又求曲木;曲木已傅,直木無(wú)所施矣。先傅直木,直木又求直木;直木已傅,曲木亦無(wú)所施矣。"

  (《管子·小問(wèn)篇》)

  翻譯:

  桓公察看馬廄,問(wèn)養(yǎng)馬人道:"馬廄里的事什么最難?"養(yǎng)馬人還未回答,管仲答道:"我也曾經(jīng)做過(guò)養(yǎng)馬人,敷設(shè)馬柵欄最難:如先敷設(shè)歪的木條,歪的需要歪的來(lái)配,歪的木條用上了,直的木條無(wú)法用上。如先敷設(shè)直的木條,直的需要直的來(lái)配;直的木條用上了,歪的木條無(wú)法用上。"

  文言文寓言小故事篇二

  薛譚學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。

  (《列子》)

  譯文

  薛譚在秦國(guó)的名叫青的人那里學(xué)習(xí)唱歌,還沒(méi)有學(xué)完青的技藝,他自己覺(jué)得已經(jīng)學(xué)完了,就辭別青要回家。青也不留他,在郊外的大路旁為他餞行,打著節(jié)拍唱起悲傷的送行歌,歌聲使林木振動(dòng),歌聲使行走的云停下。薛譚于是向青表示道歉并請(qǐng)求留下,此后他終身不敢提到回家了。

  文言文寓言小故事篇三

  郢人有遺燕相國(guó)書(shū)者,夜書(shū),火不明,因謂持燭者曰:"舉燭。"云而過(guò)書(shū)"舉燭"。舉燭非書(shū)意也。

  燕相受書(shū)而說(shuō)之,曰:"舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之。"燕相白王,王大說(shuō),國(guó)以治。

  治則治矣,非書(shū)意也。今世學(xué)者多似此類(lèi)。

  (《韓非子》)

  譯文附錄:

  楚國(guó)首都郢有人給燕國(guó)宰相寫(xiě)信,是在夜晚書(shū)寫(xiě)的,燈火不夠亮,于是對(duì)拿蠟燭的人說(shuō):"把蠟燭舉高點(diǎn)。"說(shuō)了便把"舉燭"寫(xiě)到信上。"舉燭"不是書(shū)信的本來(lái)的內(nèi)容。

  燕國(guó)宰相得到書(shū)信便閱讀,說(shuō):"舉燭的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是舉薦賢能并任用他們。"燕國(guó)宰相告訴國(guó)王,國(guó)王非常高興,國(guó)家得到很好的治理。

  治理是得到了治理,但并不是書(shū)信原來(lái)的意思?,F(xiàn)在的學(xué)者大多是類(lèi)似這樣的人。

  文言文寓言小故事篇四

  工之僑得良桐焉,斫而為琴,弦而鼓之,金聲而玉應(yīng)。自以為天下之美也,獻(xiàn)之太常①,使國(guó)工視之,曰:"弗古。"還之。工之僑以歸,謀諸漆工,作斷紋焉;又謀諸篆工,作古窾(同款)焉②。匣而埋諸土,期年出之,抱以適市。貴人過(guò)而見(jiàn)之,易之以百。獻(xiàn)諸朝,樂(lè)官傳視,皆曰:"希世之珍也。"

  工之僑聞之,嘆曰:"悲哉,世也!豈獨(dú)一琴哉?莫不然矣!而不早圖之,其與亡矣!"遂去,入于宕冥之山,不知其所終。

  (《郁離子》)

  譯文附錄:

  工之僑得到上好的優(yōu)質(zhì)桐木,刻削做成了琴,裝上弦然后演奏,發(fā)出金屬的聲音回音象玉磬一樣。自認(rèn)為是天下的極品,獻(xiàn)給掌管祭祀的官員,官派國(guó)家級(jí)的工匠看琴。說(shuō)"不古",就還給了他。工之僑回家,求助于漆匠,偽造出斷裂的細(xì)紋。有求助于篆刻的工匠,作古代款式的雕刻。裝在匣子里埋入土中,過(guò)一整年后拿出來(lái),抱到市場(chǎng)上。一個(gè)顯貴之人經(jīng)過(guò)看見(jiàn)了琴,用一百兩黃金買(mǎi)了琴,獻(xiàn)進(jìn)宮里。長(zhǎng)官樂(lè)器的官員們傳看,都說(shuō):"希世之珍啊。"

  工之僑聽(tīng)說(shuō)了,嘆道:"悲哀啊,這世道!難道就單單是一把琴的事嗎?別的方面沒(méi)有不也是這樣的啊!如果不早做打算,就要和這國(guó)家一起滅亡啊!"便離開(kāi)國(guó)土,遁入深山之中,沒(méi)人知道他去了什么地方。

  文言文寓言小故事篇五

  子禽問(wèn)曰:"多言有益乎?"墨子曰:"蝦蟆、蛙、蠅,日夜恒鳴,口干舌檘,然而不聽(tīng)。今觀晨雞,時(shí)夜而鳴,天下振動(dòng)。多言何益?唯其言之時(shí)也。"

  (《墨子-附錄》)

  注:檘(pì),同"敝",困,疲勞。

  譯文:子禽問(wèn)墨子說(shuō):"多說(shuō)話有好處嗎?"墨子回答說(shuō):"蛤蟆、青蛙、蒼蠅一天叫到晚,口干舌燥,雖然這樣,人們卻不聽(tīng)它們的?,F(xiàn)在我們來(lái)看早晨的雞,到黎明時(shí)啼鳴,天下人被它驚醒。多話有什么用呢?唯有在切合時(shí)機(jī)的時(shí)候說(shuō)話才有用。"

1758101