最催淚的傷感愛(ài)情故事_讓人哭的憂傷愛(ài)情故事(2)
最催淚的傷感愛(ài)情故事篇3:最后一朵白玫瑰
原蜜:在北方的一座古城讀書(shū),平凡而年輕的我,相信孩子的眼睛,相信玫瑰,相信愛(ài)情,相信明天。寫(xiě)這個(gè)故事是在一個(gè)深夜,風(fēng)從看不見(jiàn)的縫隙倒灌進(jìn)我的眼睛和指尖。白玫瑰的愛(ài)情發(fā)生在葉甫根尼死后,在詩(shī)人看不到的地方,她已經(jīng)完完整整轟轟烈烈地愛(ài)過(guò)他十幾遍了。兩個(gè)女人,一個(gè)年輕美麗讓人流淚,另一個(gè)粗俗衰老令人鄙夷,她們用各自的方式愛(ài)著詩(shī)人為愛(ài)而生的孤寂靈魂。而葉甫根尼,卻一次又一次地錯(cuò)過(guò)了這最后一朵白玫瑰。
她也許還記得,那個(gè)年輕人是如何顫抖著,從懷中掏出最后一朵白玫瑰,輕柔地一吻,繼而置于她的腳邊。
故事發(fā)生在十八世紀(jì)的俄國(guó),那是個(gè)空前膨脹的時(shí)代。杰出的葉卡捷琳娜二世使這個(gè)龐大的帝國(guó)將自己的觸手伸到了更為遙遠(yuǎn)的疆域,與此同時(shí),這位杰出的女皇對(duì)文學(xué)的迷戀使得這片土地上出現(xiàn)了無(wú)數(shù)如流星一般一閃即逝或是永垂不朽的詩(shī)人。
這是個(gè)十八年來(lái)一成不變的冬日,皚皚白雪吞沒(méi)了蒼老的土地,路將無(wú)盡的雪原割開(kāi)一個(gè)個(gè)缺口,而來(lái)自西伯利亞的寒風(fēng)則像個(gè)受傷的野獸,嗚咽著,舔舐著這些流淌著腳印的傷口。這同時(shí)也是一個(gè)收割的季節(jié),用絕情的嚴(yán)寒收割著不切實(shí)際的夢(mèng)想和不堪重負(fù)的生命,風(fēng)將它們碾碎在黃昏里,焚燒在黑夜里,埋葬在這片堅(jiān)硬的土地之下。而我們名不見(jiàn)經(jīng)傳的詩(shī)人——葉甫根尼,已經(jīng)在這里沉睡了整整十八年。
除了十幾篇登在報(bào)紙角落的詩(shī)作以及一部假借他名的低俗小說(shuō),葉甫根尼留在這個(gè)世界上的就只有幾大箱被反復(fù)退回的手稿和靠替人洗衣為生的遺孀納斯嘉。所以,當(dāng)前來(lái)拜訪的年輕女學(xué)生莉莉婭面對(duì)抽著劣質(zhì)卷煙,穿著布滿油漬的長(zhǎng)裙的納斯嘉之時(shí),她幾乎要為自己難為情起來(lái)——她一刻也不愿意把這個(gè)肥胖粗俗的女人同葉甫根尼筆下的散發(fā)著醉人氣息的詩(shī)句和風(fēng)景聯(lián)系在一起。
葉甫根尼筆下的少女總是輕盈的,誘人的,散發(fā)著夏季的氣息,尤其是《最后一朵白玫瑰》中的舞女莉莉婭,簡(jiǎn)直是所有年輕少女忌妒的對(duì)象。“整個(gè)世界都仿佛為她而生,光線是為了照亮她的側(cè)臉;風(fēng)是為了撩動(dòng)她黃金般的發(fā)絲;而雨水則是為了滋潤(rùn)她那經(jīng)受著喧鬧和寂寞雙重折磨的心靈。她一出場(chǎng),整個(gè)世界便求著她,求著她的不經(jīng)意的一瞥,求著她伸出她那花瓣一般嬌嫩的腳趾,求著她的如暗中火光一般攝魂的笑。萬(wàn)物都陷入混沌,只為了求著她,求著她接納這些熾熱的無(wú)處訴說(shuō)的愛(ài),求著她接納這些忠誠(chéng)的臣民——她是這塵世間的女皇,是最后一朵白玫瑰。我甘愿獻(xiàn)出自己的生命——只為吻她花瓣一般的腳趾。”
想到這里,莉莉婭不禁有些臉紅,雖然她早就能一字不差地背出這些段落,可她還從未向別人提起過(guò)——倒不完全因?yàn)槿~甫根尼這部描述和歌頌夜場(chǎng)舞女的小說(shuō)《最后一朵白玫瑰》被斥為低俗色情。而是詩(shī)人對(duì)舞女莉莉婭的滾燙的愛(ài)戀讓她有些喘不過(guò)氣來(lái)——她在心底早已將這些情話占為己有了,在詩(shī)人不知道的時(shí)候,她已經(jīng)完完整整地,轟轟烈烈地愛(ài)過(guò)他十幾遍了。
“這位小姐,”納斯嘉在長(zhǎng)裙上隨意擦了擦沾滿泡沫的雙手,攏了攏稀疏干枯的頭發(fā),“你叫什么來(lái)著?”
“哦,莉莉婭,真是個(gè)好名字。”她隨意地稱贊著,駝著背,緩慢地邁著步子,腰部的贅肉顫抖著,像只移動(dòng)著的熊。艱苦的歲月使她的雙手嚴(yán)重變形,背也直不起來(lái),甚至使她完全放棄了作為女人對(duì)于外貌最后的底線——她穿著不合腳的男式長(zhǎng)靴,拖著沾滿污垢的長(zhǎng)裙,贅肉和皺紋讓她顯得至少老了十歲。她無(wú)所顧忌地叉開(kāi)雙腿,坐在低矮的板凳上,在裝滿雜物的箱子里為莉莉婭找著詩(shī)人最后的手稿。
“他十八年前就死了,用一顆子彈打爆了自己的頭。”納斯嘉緩慢地說(shuō)著,用帶著濃重口音的方言。“他們以為我嫁給他是為了錢或者生活之類的,畢竟我遇到他的時(shí)候已經(jīng)三十多歲了,還是個(gè)身無(wú)分文的寡婦。”納斯嘉擤了擤鼻涕,將手上的黏液在鞋底蹭了蹭,繼續(xù)說(shuō)道,“可那時(shí)我還算有幾分姿色,完全可以嫁給個(gè)小商人或是農(nóng)場(chǎng)主,當(dāng)時(shí)確實(shí)有個(gè)中國(guó)商人愛(ài)我愛(ài)得要死。可我還是嫁給了葉甫根尼,他身上有一種獨(dú)特的屬于詩(shī)人的氣質(zhì),我并不識(shí)字,可我就是愛(ài)他。”莉莉婭抿著嘴唇,看著這個(gè)喘著粗氣的喋喋不休的肥胖的女人,聽(tīng)著她說(shuō)著自己也曾是個(gè)美人。
她瞬間覺(jué)得只有她才能了解詩(shī)人的絕望來(lái)自哪里,只有她才配愛(ài)著這個(gè)孤獨(dú)的靈魂。只有她能讀懂葉甫根尼對(duì)于舞女莉莉婭的迷戀——那并不是年輕的雙眸對(duì)于外表和放蕩生活的貪戀,而是一顆無(wú)處安放的靈魂對(duì)于安定的渴望。他希望借著對(duì)莉莉婭的愛(ài)情來(lái)燃燒自己,他將她比做女王,比做最后一朵白玫瑰,她就是這個(gè)陰郁世界里唯一的火光,是這沉悶的生活中一只自由鳥(niǎo),可他卻無(wú)法擁有她,他捧著自己迷茫的靈魂和一顆熾熱的心,游蕩在燈紅酒綠的夜晚。
他以最卑微的身份出現(xiàn)在她的面前,心甘情愿地為她的世界臣服,卻依舊是個(gè)可笑的窮酸的過(guò)客。命運(yùn)捉弄他,就在他賣掉所有家當(dāng),鼓起勇氣準(zhǔn)備找到舞女莉莉婭訴說(shuō)自己的愛(ài)情之時(shí),劇院的老板卻哈哈地大笑著,絲毫不掩飾語(yǔ)氣中的諷刺,“呦、呦,讓我來(lái)看看我們的大富翁帶了多少錢來(lái)找莉莉婭,哈哈,你這些錢,恐怕連她婚禮上的一瓶伏特加都買不起哩。”
“她早就跟著個(gè)黃金商人走了,窮小子。”于是他開(kāi)始寫(xiě)那些充滿了絕望又滿含著希望的詩(shī)句,在他荒蕪的心靈上放牧著他的靈魂。
她翻出了一件葉甫根尼曾穿過(guò)的毛衣,肘部曾破了兩個(gè)洞,被她仔細(xì)地縫補(bǔ)過(guò)了,針腳還算得上均勻。
“我知道他并不愛(ài)我,哦,得了,別安慰我。”納斯嘉擠出了兩滴混濁的眼淚,“我不識(shí)字,讀不懂他的詩(shī),我只能站在他的世界外面。
“我沒(méi)日沒(méi)夜地洗著衣服,幫葉甫根尼還著債,可那簡(jiǎn)直是杯水車薪,你無(wú)法想象那段日子我們是如何度過(guò)的,氣急了的債主在屋外胡亂地放著獵槍,狼狗像瘋了一樣狂吠,雞鴨都亂作一團(tuán),在這種情況下,哪個(gè)女人不希望自己的男人能緊緊地抱著自己呢,可葉甫根尼,卻像完全沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)一樣,一絲不茍地修改著他的小說(shuō)。得了,誰(shuí)讓我嫁給了他呢。望著漏風(fēng)且無(wú)比空曠的屋子,我再也找不出哪怕一件值錢的首飾或是物件,我不得不脫下身上那件御寒的大衣,連同一雙半新的女靴,哆哆嗦嗦地從門縫里遞給狂躁的債主,乞求他再寬限我們一些時(shí)間,‘一切都會(huì)過(guò)去的’,我如此安慰著自己,一切都會(huì)過(guò)去的,我們會(huì)還清所有的債務(wù),而他也總有一天會(huì)愛(ài)上我。
“當(dāng)債主的咒罵和狂躁都終于走遠(yuǎn)的時(shí)候,葉甫根尼長(zhǎng)吁了一口氣,看得出來(lái)他很滿意,他的臉上煥發(fā)著奇異的光彩,并且第一次那樣深情地望著我——他終于發(fā)現(xiàn)了些什么。‘你怎么赤著腳,你的靴子呢,還有你的外套?’而我能怎么說(shuō)呢,‘哦,那些樣子早就過(guò)時(shí)了,我早就不喜歡了。’
“他是我愛(ài)著的人啊。他緊抿著嘴唇,脫下了自己的靴子,命令我穿上。我愣在那里,抑制不住地顫抖,風(fēng)從每一條裂口里吹進(jìn)去,在我的心里打著旋,我簡(jiǎn)直不知道該將手?jǐn)[在哪里。
“他蹲下身去,輕柔地抬起我的左腳,放入他的還帶著體溫的靴子里,然后是右腳,我不敢呼吸,不敢擅自移動(dòng)哪怕一毫米,我清晰地感受到他溫?zé)岬谋窍娫谖业哪_面上。他甚至還贊美了我的雙腳,‘哦,它們是如此柔軟,簡(jiǎn)直像花瓣一樣動(dòng)人。’
“我渾身顫抖著,眼淚倉(cāng)皇地從眼眶里逃跑,我艱難地動(dòng)了動(dòng)嘴唇,對(duì)我的愛(ài)人說(shuō)著,‘謝謝’。我第一次感受到了愛(ài)情的回應(yīng),四年來(lái),我不斷地證明著對(duì)他的愛(ài),我沒(méi)日沒(méi)夜地替別人洗衣服。我把賺的錢全部用來(lái)還債,我哀求那些債主,求他們不要打攪他。我知道,他是個(gè)詩(shī)人啊,他本來(lái)就不屬于這個(gè)世界啊,他把靈魂交給了上帝,以交換給人們傳唱的詩(shī)句,我又怎么能奢求擁有他呢。在愛(ài)上他的時(shí)候,我就知道我愛(ài)上的是個(gè)不完整的靈魂,我甚至早就清楚他心中別有所愛(ài)。那個(gè)甜姐兒,那個(gè)高貴的女人活在他的心里,活在他的筆下,活在每一個(gè)字母里。他注定要愛(ài)著這段只存在于詩(shī)句間的高貴的愛(ài)情。
“我應(yīng)當(dāng)感謝他,感謝他終于收下了我這粗鄙的世俗的感情。他只是可憐我,可憐我這個(gè)無(wú)依無(wú)靠的寡婦,而他的哥哥也催促著他,要他找個(gè)伴。
“說(shuō)出來(lái)不怕你笑話,我曾試著識(shí)字,甚至還嘗試寫(xiě)故事。我一邊洗衣一邊構(gòu)想著那些情節(jié)。我回想著他的解釋——當(dāng)我終于鼓起勇氣對(duì)他說(shuō)出我也想寫(xiě)小說(shuō)的想法后,他沒(méi)有嘲笑我,相反地,他眼神里透著溫柔,耐心地向我解釋著小說(shuō)的要素。
“我一直在等著有一天能把我寫(xiě)的故事講給他,而那天也許就是最好的機(jī)會(huì)。我試著問(wèn)他能否聽(tīng)我講上一段,于是他赤著腳坐下來(lái),溫柔地請(qǐng)我開(kāi)始。
“我簡(jiǎn)直無(wú)法控制我的雙腳,它在這雙散發(fā)著體溫的,過(guò)大的靴子里立馬要跳出一支圓舞曲。我清了清嗓子,要知道,發(fā)出第一個(gè)音節(jié)對(duì)我簡(jiǎn)直困難得要死。
“‘從,從前,有個(gè)舞女,達(dá)娃,安娜,莉莉婭,管她叫什么都可以。她沒(méi)日沒(méi)夜地跳舞,想著攢些錢,然后回到家鄉(xiāng)過(guò)著普通農(nóng)婦的生活,可最后還是像其他的姐妹一樣嫁給了一個(gè)一只腳已經(jīng)踏進(jìn)墳?zāi)沟母晃?。她沒(méi)撈到什么錢,那個(gè)老頭一死,他的子女就把她趕了出來(lái)。她沒(méi)有錢,現(xiàn)在還成了個(gè)寡婦。可她最后嫁了個(gè)她心愛(ài)的人,過(guò)著雖然窮苦卻比之前快樂(lè)一百倍的生活。’
“他居然保持著微笑聽(tīng)我講完了我的小說(shuō),并沒(méi)有發(fā)表評(píng)論,只是念著,‘她是女王,她是世間最后一朵白玫瑰。’
“他向我道歉,說(shuō)他得出去一會(huì),他得去找他的戀人。于是他光著腳走出屋子,用一顆子彈結(jié)束了自己的生命。”
納斯嘉發(fā)出低沉的哭聲,像是一頭母象。“他還那么年輕。我是那么愛(ài)他,我真想跟著他一起去死,可就在我將大拇指放在扳機(jī)上時(shí),一陣風(fēng)將他的手稿吹得到處都是,我不得不立馬去追趕。
“我得活著呀。要是我也死了,葉甫蓋尼就真正從這個(gè)世界上消失了。我得活著,等著你們這些人來(lái)讀他的詩(shī)句。”納斯嘉攤著雙手,靠在墻上,抽動(dòng)著肩膀。
莉莉婭用她年輕的目光審視著眼前的這個(gè)婦人,一直以來(lái),她都將詩(shī)人之死歸咎于不幸福的婚姻,認(rèn)定是這個(gè)粗鄙的農(nóng)婦將詩(shī)人加速推向了絕望的邊緣。可如今,望著這個(gè)渾身散發(fā)著酸臭的女人,望著她在貧困艱苦的生活里掙扎,望著她在詩(shī)人與舞女莉莉婭的愛(ài)情之外乞討,她終于對(duì)這個(gè)女人產(chǎn)生了一絲愧疚。
納斯嘉此時(shí)正掙扎著要站起身來(lái),可滿身的肥肉使她顯得如此滑稽和可笑,她喘著粗氣,蠕動(dòng)著。正當(dāng)莉莉婭伸出手想拉她一把時(shí),她肥胖的身軀卻失去了平衡,跌向了身邊那唯一的柜子。
納斯嘉迅速地爬起,絲毫不理會(huì)背上砸下來(lái)的書(shū)本與雜物,她打了個(gè)滾,試圖抱住那個(gè)從最高層跌落的盒子。
那是詩(shī)人視為珍寶的盒子。十幾年來(lái)她從未打開(kāi),并且將它視為詩(shī)人靈魂最后的棲息地??蓜×业臎_撞使這個(gè)早已腐朽的盒子完全散架。從那里面滾落出一雙開(kāi)了口的,掉了色的,早已過(guò)時(shí)的舞鞋。很顯然,那屬于詩(shī)人心中永遠(yuǎn)的女王,屬于那最后一朵玫瑰,屬于那個(gè)永遠(yuǎn)年輕的,美麗的生命。
納斯嘉從一堆雜物中爬起,她眼神混濁,仿佛失手打翻了盛放詩(shī)人靈魂的罐子,這個(gè)被歲月壓榨干的女人也許要永遠(yuǎn)失去詩(shī)人了——在這最頑固的愛(ài)情面前。
她的喉嚨里像滾雷一般響著,用力扯掉了腳上的靴子,試圖將她肥胖的,浮腫的,生滿凍瘡的腳塞入那雙舞鞋。她用盡了全部了力氣,整個(gè)身子像肉球一般蜷縮著,仿佛這樣,她就可以?shī)Z回詩(shī)人幾十年來(lái)的愛(ài)戀。她生硬地撕扯著,像只嗜血的餓獸。
她不得不松開(kāi)了手,整個(gè)人癱在地上,像是一堆腐爛的肉。她扯開(kāi)了嗓子,發(fā)出類似于野獸的嚎叫。她終于記起四十年前,她是如何輕佻地把這雙舊舞鞋扔給一個(gè)瘦弱寡言卻無(wú)比執(zhí)著地迷戀著她的年輕人。
她還記得,那個(gè)年輕人是如何顫抖著,從懷中掏出最后一朵白玫瑰,輕柔地一吻,繼而置于她的腳邊。
猜你喜歡: