學習啦 > 語文學習 > 國學知識 > 傳統(tǒng)文化 > 用英語介紹中國傳統(tǒng)文化

用英語介紹中國傳統(tǒng)文化

時間: 書榮1192 分享

用英語介紹中國傳統(tǒng)文化

  傳統(tǒng)文化不僅僅某個地方的人想了解,還有更多人想了解傳統(tǒng)文化,用英語來描述傳統(tǒng)文化顯得越來越重要了,那么就讓小編來跟您分享下吧。

  用英語介紹中國傳統(tǒng)文化

  1. 元宵節(jié): Lantern Festival

  2. 刺繡:embroidery

  3. 重陽節(jié):Double-Ninth Festival

  4. 清明節(jié):Tomb sweeping day

  5. 剪紙:Paper Cutting

  6. 書法:Calligraphy

  7. 對聯(lián):(Spring Festival) Couplets

  8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters

  9. 人才流動:Brain Drain/Brain Flow

  10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle

  11. 戰(zhàn)國:Warring States

  12. 風水:Fengshui/Geomantic Omen

  13. 鐵飯碗:Iron Bowl

  14. 函授部:The Correspondence Department

  15. 集體舞:Group Dance

  16. 黃土高原:Loess Plateau

  17. 紅白喜事:Weddings and Funerals

  18. 中秋節(jié):Mid-Autumn Day

  19. 結(jié)婚證:Marriage Certificate

  20. 儒家文化:Confucian Culture

  21. 附屬學校:Affiliated school

  22. 古裝片:Costume Drama

  23. 武打片:Chinese Swordplay Movie

  24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)

  25. 一國兩制:One Country, Two Systems

  26. 火鍋:Hot Pot

  27. _

  28. 《詩經(jīng)》:The Book of Songs

  29. 素質(zhì)教育:Essential-qualities-oriented Education

  30. 《史記》:Historical Records/Records of the Grand Historian

  31. 大躍進:Great Leap Forward (Movement)

  32. 《西游記》:The Journey to the West

  33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival

  34. 針灸:Acupuncture

  35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery

  36. 中國特色的社會主義:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinesecharacteristics

  37. 偏旁:radical

  38. 孟子:Mencius

  39. 亭/閣: Pavilion/ Attic

  40. 大中型國有企業(yè):Large and Medium-sized State-owned Enterprises

  41. 火藥:gunpowder

  42. 農(nóng)歷:Lunar Calendar

  43. 印/璽:Seal/Stamp

  44. 物質(zhì)精神文明建設:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization

  45. 京劇:Beijing Opera/Peking Opera

  46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera

  47. 太極拳:Tai Chi

  48. 獨生子女證:The Certificate of One-child

  49. 天壇:Altar of Heaven in Beijing

  50. 小吃攤:Snack Bar/Snack Stand

  51. 紅雙喜:Double Happiness

  52. 政治輔導員:Political Counselor/School Counselor

  53. 春卷:Spring Roll(s)

  54. 蓮藕:Lotus Root

  55. 追星族:Star Struck

  56. 故宮博物院:The Palace Museum

  57. 相聲:Cross-talk/Comic Dialogue

  58. 下崗:Lay off/Laid off

  59. 北京烤鴨:Beijing Roast Duck

  60. 高等自學考試:Self-taught Examination of Higher Education

  61. 煙花爆竹:fireworks and firecracker

  62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves

  63. 電視小品:TV Sketch/TV Skit

  64. 香港澳門同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao

  65. “”:Cultural Revolution

  66. 長江中下游地區(qū):The Mid-low Reaches of Yangtze River

  67. 門當戶對:Perfect Match/Exact Match

  68. 《水滸》:Water Margin/Outlaws of the Marsh

  69. 中外合資企業(yè):Joint Ventures

  70. 文房四寶(筆墨紙硯):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"

  71.兵馬俑:cotta Warriors/ Terracotta Army

  72.旗袍:cheongsam

  The tradition of the Dragon Boat Festival started more than 2,000 years ago. 端午節(jié)的傳統(tǒng)始于兩千多年前。

  用英語介紹端午節(jié)

  關于端午節(jié)的“前世今生”眾說紛紜,其中,最為大家所熟悉的是紀念愛國詩人屈原 (In order to commemorate patriotic Poet Qu Yuan who jumped into Miluo River.The local people living adjacent to the Miluo River rushed into their boats to search.)。人們非常欣賞這位愛國詩人的高尚情操和出眾才華,更對他投江自盡的結(jié)局深表同情。

  雖然也可以將端午節(jié)稱之為Duanwu Festival,但如果對外國人說端午節(jié)盡可能不要說The Duanwu Festival,因為大多數(shù)外國人不明為何物,而The Dragon Boat許多人卻很熟悉。

  1.吃粽子

  Eating Zongzi

  Glutinous rice filled with meat, nuts or bean paste and wrapped in bamboo leaves. It is associated with Dragon Boat Festival with historical meaning. The custom of eating zongzi is now popular in North and South Korea, Japan and Southeast Asian nations.

  糯米一般先用肉、堅果或者豆沙餡填充起來,然后再用竹葉包裹起來。這是和端午節(jié)的歷史意義緊密結(jié)合在一起的。吃粽子的習俗,現(xiàn)在已經(jīng)在朝鮮、韓國、日本和東南亞國家流行開來。

  南方一般用竹葉包粽子,北方一般用蘆葦葉包粽子。粽子常以紅棗Chinese red date作餡。人們也會把糯米(sticky / glutinous rice)浸在堿水(alkaline water)里,這樣粽子質(zhì)地就會更柔軟。但是一些南方地區(qū)包粽子基本上不用紅棗,而用肉或豆沙。我國最著名的粽子還屬嘉興粽子,嘉興的粽子填料用的是雞肉和“八寶”,也有包紅豆沙和咸蛋黃的。

  懸艾葉菖蒲

  Hanging mugwort and calamus

  掛鐘馗像

  Hanging pictures of Zhong Kui

  People hang branches of moxa and calamus around the doors of their homes. And they display portraits of evil’s nemesis, Chung Kuei.

  “不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話升平?!睊彀~菖蒲和懸鐘馗像,都是為了驅(qū)疾避兇,討個吉利。

  拴五色絲線

  Tying five-color silk thread

  佩香囊

  Wearing perfume pouch or scented sachets

  On Dragon Boat Festival, parents also need to dress their children up with a perfume pouch. They first sew little bags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines, and finally string them with silk threads. The perfume pouch will be hung around the neck or tied to the front of a garment as an ornament. They are said to be able to ward off evil.People worship five colors in ancient China. On that day, the first issue after getting up for adults is to tie colored lines around the child’s wrists, ankles and neck.在端午節(jié),父母會給孩子們戴上香包。他們首先用彩色的綢布縫制成小包,然后在小包里裝上香料和草藥,最后用絲線將小包縫上。香包被掛在孩子的脖子上或系在衣服的前面作為裝飾。傳說香包也可以驅(qū)魔辟邪。中國古代崇拜五色,以五色為吉祥色。因此,在端午節(jié)清晨,各家大人起床后第一件大事便是在孩子手腕、腳腕、脖子上拴五色線。

  "碧艾香蒲處處忙。誰家兒共女,慶端陽。細纏五色臂絲長。"

  五色線不可任意折斷或丟棄,只能在夏季第一場大雨或第一次洗澡時,拋到河里。據(jù)說,戴五色線的兒童可以避開蛇蝎類毒蟲的傷害;扔到河里,意味著讓河水將瘟疫、疾病沖走,兒童由此可以保安康。

  賽龍舟

  Dragon boat racing

  Dragon boat racing is an indispensable part of the festival, held all over thecountry.As the gun is fired, people will see racers in dragon-shaped canoes pulling the oars harmoniously and hurriedly, accompanied by rapid drums, speeding toward their destination.

  賽龍舟是端午節(jié)重要的組成部分,在全國上下都會進行。槍聲一響,人們就會看到龍舟上的運動員,伴隨著快速的鼓點,迅速又整齊劃一地劃動船槳,沖向終點。

  相傳古時楚國人因舍不得賢臣屈原投江死去,劃船追趕拯救。他們爭先恐后,追至洞庭湖時不見蹤跡。之后每年五月五日劃龍舟以紀念之。借劃龍舟驅(qū)散江中之魚,以免魚吃掉屈原的身體。競渡之習,盛行于吳、越、楚。

  飲雄黃酒

  Drinking realgar wine

  驅(qū)五毒

  Expelling five poisonous vermin

  Adults drink Xiong Huang Wine, which can fend off evil spirits.

  成年人飲雄黃酒可以祛除病魔。

  “櫻桃桑椹與菖蒲,更買雄黃酒一壺?!?/p>

  雄黃本屬礦物,含有三硫化砷成分,與酒混合,即成雄黃酒(realgar wine或xionghuangjiu),用以驅(qū)蟲解五毒。小兒涂于頭、額、耳、鼻、手、足心,并灑墻壁間,以法諸毒。民間俗語有"飲了雄黃酒,百病都遠走"。

熱門文章

3970760