音樂評論中的詞曲咬合是什么意思
在一些專業(yè)的音樂評論中我們有時會看到“詞曲咬合”一詞,那么“詞曲咬合”到底是什么意思呢?學(xué)習(xí)啦小編告訴你。
詞曲咬合來源:
其實“詞曲咬合”不是專業(yè)說法,據(jù)我所知,目前也沒有一個專業(yè)詞匯來描述華語流行音樂里的這種現(xiàn)象。以前有人把它叫做“口白式唱腔”,也只是媒體自創(chuàng)。但是,如果把視野放寬一點,看看歷史,就會發(fā)現(xiàn),“詞曲咬合”在傳統(tǒng)音樂里并不新鮮,而且也早有人做過相關(guān)實踐和理論。
早在公元前11世紀(jì)《詩經(jīng)》就已經(jīng)開始講究“詞曲咬合”,其中所有的詩都是可以唱的。但是到后來,由于漢語的聲調(diào)本身就太像音樂了,所以中國人慢慢地開始不聽音樂,而去講究朗誦。比如唐詩講究平仄格律,就是為了朗誦的時候聽起來跟音樂似的。再后來,中國又發(fā)明出戲曲這種高明的歌劇,戲曲里講的“依字行腔”“字正腔圓”,就是最高明的“詞曲咬合”。
而西方早在柏拉圖的《理想國》里,就已經(jīng)提出了音樂旋律、節(jié)奏追隨歌詞的原則,但沒有談到具體方法。到了17世紀(jì)巴洛克時期,蒙特威爾第提出了“第二常規(guī)”,即音樂追隨歌詞的常規(guī)方法,并且有一大批巴洛克音樂家開始實踐這個方法,寫了好多唱起來跟說話差不多的歌。再后來的宣敘調(diào),就是一種把說話的腔調(diào)高度融合到音樂里的歌劇形式。
但是中西音樂做一下對比你會發(fā)現(xiàn),漢語音樂要做到“詞曲咬合”,情況遠(yuǎn)比印歐語系國家的音樂要復(fù)雜得多。所以,在漢語流行音樂里,詞曲咬合到底是什么意思,基本原理又是什么,還得從漢語的語音學(xué)說起。
漢語是世界上少有的聲調(diào)語言,除了東南亞、非洲、北歐、南美洲的少數(shù)國家以外,其他國家的語言都不用聲調(diào)來區(qū)別意義。而聲調(diào)在本質(zhì)上跟音樂類似,就是一種音高變化。
早在上世紀(jì)20年代,語音學(xué)大師趙元任就發(fā)現(xiàn)了現(xiàn)代漢語中,聲調(diào)跟音樂有某種關(guān)系。他發(fā)明了五度標(biāo)記法,即用一條豎線作為標(biāo)尺,平分四段,各端點按音高從低到高分五個檔次:低、次低、中、次高、高(但并未規(guī)定準(zhǔn)確音程關(guān)系,這是后來由實驗語音學(xué)來解決的問題)。為了形象理解,我們可以用do re mi fa sol五個音來表示這五個檔次。一聲陰平就是sol到sol(從高到高),二聲陽平就是mi滑到sol(從中到高),三聲上聲就是re滑到do再滑到fa(半低-低-半高),四聲去聲就是sol滑到do(從高到低)。用五個音高檔次表示聲調(diào)的起音、收音、還有中間的折點,就可以建構(gòu)出漢語聲調(diào)“滑”的趨勢。
當(dāng)然五個樂音的絕對音高位置是沒有規(guī)定的,能區(qū)別意義的只是聲調(diào)的相對音高位置,以及連讀的時候每兩個字之間聲調(diào)的高低對比,這就是為什么雖然小孩說話音調(diào)高,老男人說話音調(diào)低,但是他們互相都能聽懂。
這個“滑”的概念,在樂器里面只有弦樂器和一部分管樂器可以實現(xiàn),近年來很流行的創(chuàng)意花式小提琴,可以很直觀地表現(xiàn)出聲調(diào)和音樂的關(guān)系。
可以看出,漢語的聲調(diào)本身就是一種音樂。而人聲可以制造任意的長滑音、短滑音,即聲調(diào),并且不費吹灰之力,所以人聲絕對是世界上最高明最復(fù)雜的樂器,沒有之一。
詞曲咬合范例:
但是正因為漢語聲調(diào)本身“太音樂”了,所以搞得用漢語來唱歌反而會產(chǎn)生詞曲的矛盾。所以詞和曲其中一方一般會做出讓步。而李宗盛的很多作品讓人驚嘆的是,詞曲竟然沒有一方做出讓步!雙方達(dá)到了出神入化的融合。比如:
啊/多么痛的領(lǐng)悟/你曾是我的全部/只是我回首來時路的每一步/都走的好孤獨/啊/多么痛的領(lǐng)悟/你曾是我的全部/只愿你掙脫情的枷鎖/愛的束縛/任意追逐/別再為愛受苦
其中很多字都按照聲調(diào)“滑”的趨勢來安排旋律。比如“痛”是去聲(從高到低)對應(yīng)sol到re,“悟”也是去聲(從高到低),對應(yīng)mi-re-低音sol,“部”類似。
但是不可能每個字都這么滑,那就成了朗誦了。這時候就需要利用“聲間調(diào)”。聲間調(diào)的意思很簡單,就是說,只需要唱出兩個字聲調(diào)的起音,形成對比就可以了。
比如還是《領(lǐng)悟》,“領(lǐng)”本來是“半低-低-半高”的上聲(當(dāng)然,后接一二四聲連讀的情況下,只剩“半低-低”的變化),后面的“悟”是“從高到低”的去聲,但是在音樂里,只需要保留聲調(diào)的起音就可以——也就是說“領(lǐng)”保留“半低”,“悟”保留“高”,旋律形態(tài)保證是從低到高(re-mi)就可以了,這時就可以比較清晰地聽出是“領(lǐng)悟”兩個字,而不是“凌侮”。
還有“只是”“每一”“走的”“好孤”“只愿”這幾個字組都完全如法炮制,利用聲間調(diào)原理,把旋律安排成從低到高就完美了。
再看字組“來時路的”(mi-fa-fa-fa),“來”保留陽平的起音“中”,“路”保留了去聲的起音“高”,旋律整體就安排成了“低-高-高-高”。
“是我”(sol-mi)、“愿你”(sol-mi)、“受苦”(re-do)三個字組,“是”“愿”“受”保留去聲的起始點“高”,“我”“你”“苦”保留上聲的起音“半低”,旋律安排成“高-低”,perfect!
“枷鎖”(fa-低音la),“枷”保留陰平起音“高”,“鎖”保留上聲起音“半低”,旋律安排成“高-低”,perfect!
簡單吧?但就是這么簡單的道理,還是有很多詞曲作者不明白,把歌寫成了總讓人聽錯歌詞的鳥樣。嚴(yán)重違反聲調(diào)規(guī)律和聲間調(diào)規(guī)律寫歌的,在專業(yè)術(shù)語里叫做“倒字”。這類例子參照“聽錯歌詞大全”之類的網(wǎng)貼就能發(fā)現(xiàn)。著名的如《丁香花》“那糞前”,《愛的主打歌》“豬大哥”,《小手拉大手》“日記李宇春的困惑”……等等,不勝枚舉。
除了聲調(diào)以外,詞曲咬合還有一個重要的方面就是音樂節(jié)奏和漢語語調(diào)咬合。漢語是“音步型”語言,音步的意思就是說一句話里面可以按照“強(qiáng)-弱”的組合,拆分成一個一個的小單位,這些小單位就是“音步”。音步第一個音是強(qiáng)音,所以第一個字要和音樂強(qiáng)拍或強(qiáng)位置重合;一個音步為一個單位,所以往往一個音步與一個或兩個單拍子重合。
還是《領(lǐng)悟》,“你曾是我的全部”音步劃分為“你/曾是/我的/全部”,“曾是”是一個音步,與一個單拍子重合,“曾”放在強(qiáng)位置上;“全部”是一個音步,與兩個單拍子重合。
其他的規(guī)律還有,邏輯重音與旋律重音重合,語調(diào)停頓與旋律停頓重合等等,這都比較淺顯了,多聽聽城市民謠就知道是怎么回事了。
想知道哪些歌很好地做到了“詞曲咬合”,推薦李皖老師多年前的一篇文章,仔細(xì)看看,收獲良多:從《野花》想到一種傳統(tǒng)。
需要注意的是,以上所講都是“規(guī)律”,而非“規(guī)定”,是對漢語和音樂之間關(guān)系的一種發(fā)現(xiàn),如果當(dāng)成金科玉律就未免陷入新八股的深淵。
當(dāng)然,這種規(guī)律也提示我們,用漢語寫歌受到的限制比用其他語言要大得多,所以崔健現(xiàn)在都搞說唱了,想表達(dá)的東西用文字寫出來以后,沒法用死板的旋律形態(tài)去套。這是漢語“詞曲咬合”的局限性所在。畢竟像李宗盛這樣的極品實在是罕見。