奧巴馬就職演講的評(píng)價(jià)
那些年,奧巴馬的就職演說激勵(lì)了一群人,下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)淼膴W巴馬就職演講的評(píng)價(jià),相信對(duì)你會(huì)有幫助的。
奧巴馬就職演講的評(píng)價(jià)篇一
在這次演講中,奧巴馬講述了困擾美國許久的問題:部分人的貪婪和不負(fù)責(zé)任,政府的不及時(shí)決策。而這些問題帶來的后果是:人們失去房屋,工作機(jī)會(huì)減少,商業(yè)活動(dòng)遭到破壞,醫(yī)療保證過于昂貴,學(xué)校教育系統(tǒng)太多失敗,這些都滯后了國家的發(fā)展,使對(duì)手日益強(qiáng)大。這是作為世界上最為發(fā)達(dá)的國家--美國所面臨的的挑戰(zhàn)。
而中國與之相比,僅僅只是一個(gè)發(fā)展中國家,它面臨的困難程度將會(huì)更加劇烈:部分高官,利用手中職權(quán),不顧國家利益,私用公款,吃喝玩樂,追求個(gè)人享受,傷害了國家,傷害了人民。更有領(lǐng)導(dǎo),面對(duì)出現(xiàn)的問題,不是盡責(zé)職守,恰恰相反,只為了敷衍了事,把更多的時(shí)間與精力用在了拍馬屁討好上級(jí)上面,以獲得更高的權(quán)利。除此之外,很多國家領(lǐng)導(dǎo)人賜予的重大政策,在一級(jí)一級(jí)的官員傳達(dá)中逐漸失去了色調(diào),最終只能是雷聲大,雨點(diǎn)小??上攵?,它們的所作所為的結(jié)果只會(huì)是:人們生活水平得不到保障,貧困落后依舊,對(duì)國家,對(duì)政府的不滿便由此而生。因此,奧巴馬面臨的問題不僅僅是美國的問題,更是所有發(fā)展中國家領(lǐng)導(dǎo)人所面臨的問題。要發(fā)展,要生存,徹底改變作風(fēng),方能立于世界民族之林。
演講中,奧巴馬同時(shí)也提到了義務(wù)與權(quán)力,付出與收獲的相互關(guān)系。美國是一個(gè)年輕的國家,可他卻是世界上最為強(qiáng)大的國家。他的成功,離不開一些先輩的流血犧牲,離不開人民的團(tuán)結(jié)努力。人們渴望平等自由,就必須遵守和睦相處的義務(wù),人們想要和平安定,就必須付出對(duì)政府堅(jiān)定的信心。得與失只取決于人們的行動(dòng)。
中國也是一樣,一個(gè)古老文明的國度,作為每一個(gè)屬于他的子民,就必須抱著勇于獻(xiàn)身的熱情去為國家盡一份力,把個(gè)人利益得失拋棄一邊,讓國家的利益放在心頭,只有履行愛國的義務(wù),才會(huì)擁有國家的庇護(hù)。如不然,國不能自保,又怎樣去為他的子民在風(fēng)雨中撐起一個(gè)溫暖的懷抱。發(fā)達(dá)的美國需要人們努力的拼搏,而發(fā)展中的中國就更需要人民的堅(jiān)持不懈。相信國家,相信祖國,這是給予她最好最有利的精神寄托。
面對(duì)就業(yè)危機(jī)的壓力,美國為它的人民許下了承諾。我們中國也從沒示弱。從早些年起,就提出了開發(fā)新能源,發(fā)展生物產(chǎn)業(yè),進(jìn)行教育體制改革,興修水
利,擴(kuò)建公路、橋梁和電網(wǎng),提高信息化水平,發(fā)展科技提高醫(yī)療水平,減少醫(yī)療開支,不斷開創(chuàng)新的職業(yè),以提供更多的就業(yè)崗位。所做的這一切只為一個(gè)目的,那就是讓人們有體面的收入,有尊嚴(yán)的退休。用奧巴馬的一句話說:“這是能實(shí)現(xiàn)的,這也是必須實(shí)現(xiàn)的?!彼?,現(xiàn)在我們要做的就是對(duì)政府充滿信心,擁護(hù)他無尚的地位,跟隨他正確的領(lǐng)導(dǎo),在精神上給予他重大的支持,在行動(dòng)上作出有力的幫助,只有重建國家與人民的信任,增強(qiáng)人民對(duì)國家的信心,才會(huì)有進(jìn)步的未來。
與此同時(shí),在這和平的年代,也總會(huì)有些恐怖勢(shì)力在背地里搗亂破壞。國內(nèi)有打砸搶燒、__喇嘛,外交上有領(lǐng)土爭(zhēng)議、撞船事件。這些無一不威脅著國家的穩(wěn)定。面對(duì)他們的惡意破壞,我們要堅(jiān)持嚴(yán)肅對(duì)待,統(tǒng)籌國家利益大局,對(duì)內(nèi)實(shí)行強(qiáng)制措施解決問題,對(duì)外采取嚴(yán)正交涉,以和平的方式消除沖突。我們要向一切反動(dòng)勢(shì)力聲明:如果你要破壞我們的利益,我們將與你戰(zhàn)斗到底,如果你愿意伸開緊握的拳頭,我們也將向你伸出友誼之手。
“世界在改變,我們也要改變”這奧巴馬說過的一句話。從唐朝盛世的對(duì)外交流和清末的閉關(guān)鎖國中不難看出,前者因?yàn)榕c時(shí)俱進(jìn)而活的飛躍,而后者卻因墨守陳規(guī)而導(dǎo)致國破人亡。所以,改變對(duì)一個(gè)國家的發(fā)展至關(guān)重要。跟隨天氣變化,方能不受風(fēng)寒。跟隨生活變化,方能趕上時(shí)代潮流。跟隨世界變化,方能靠近先進(jìn)文明。世界的腳步在不斷向前,我們也要在改變中追隨它的腳步收獲發(fā)展。
俗話說:“少年強(qiáng),則中國強(qiáng)。少年志,則中國志。”作為祖國新一代的力量,要樹立起正確的價(jià)值觀:誠實(shí),勤勉,勇敢,公正,寬容,好學(xué),忠貞和愛國。這是推動(dòng)歷史發(fā)展的動(dòng)力,我們要用這樣的行為準(zhǔn)則去建設(shè)我們的祖國。這也是我們不可推卸的責(zé)任,接受它,并以此來充實(shí)生活,充實(shí)人生。
我作為一個(gè)學(xué)生,看完這次演講,面對(duì)國家當(dāng)前的危機(jī),我莊嚴(yán)宣誓:當(dāng)挫折降臨,我將以不放棄,不氣餒的方式去拼搏,在哪里摔倒,就在哪里爬起來。當(dāng)社會(huì)發(fā)生動(dòng)亂,我將堅(jiān)信政府,追隨祖國的領(lǐng)導(dǎo),用信心去給予他最大的支持。當(dāng)國家遭受災(zāi)難,我愿獻(xiàn)出自己的精力為維護(hù)國家的穩(wěn)定做出一點(diǎn)貢獻(xiàn)。
如今,我還只是個(gè)學(xué)生,我的職責(zé)是好好學(xué)習(xí),當(dāng)我學(xué)有所成的時(shí)候,我會(huì)用知識(shí)的力量去支持祖國的發(fā)展。同時(shí),我也將銘記今天的誓言,誓死捍衛(wèi)我的祖國,迎接輝煌的明天。
奧巴馬就職演講的評(píng)價(jià)篇二
一、演說與修辭時(shí)下英語界一般將英語文體(或稱語體)分為口頭體和書面體兩大類。但實(shí)踐證明,這樣的劃分失之粗率。其弊病在于名實(shí)難符:口頭體并不僅限于口語形式,而書面體也不僅限于書面形式。譬如,正式場(chǎng)合的演講、報(bào)告,以及官方的談話所用的文體就不能劃入口語體,而應(yīng)屬于書面體。
演說活動(dòng)自古以來就是人類社會(huì)的一項(xiàng)重要活動(dòng)。演講者通過宣傳某種思想,讓聽眾理解和接受自己的觀點(diǎn)和主張,進(jìn)而號(hào)召聽眾采取一致的行動(dòng)。演講者要達(dá)到預(yù)想的演講效果必須研究演說詞的語言表達(dá)藝術(shù)。演說詞的修辭手法是演講者最主要的語言技巧。修辭是從表達(dá)方式,表達(dá)效果的角度去研究語音、詞匯、語法的運(yùn)用。
美國總統(tǒng)的就職演說是一種在特定場(chǎng)合下的演說?,F(xiàn)場(chǎng)聽眾可達(dá)百萬之眾,并且向國內(nèi)外進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)直播。美國民眾及世界各國總是對(duì)新總統(tǒng)有著無限期待,總統(tǒng)的就職演說可謂是新政府向民眾交出的第一份答卷。總統(tǒng)要在就職演說中抒發(fā)自己的治國理想,分析國家面臨的困難和挑戰(zhàn),宣布自己的施政綱領(lǐng)以及如何實(shí)現(xiàn)民眾的希望。各大媒體的調(diào)查表明,大多數(shù)美國民眾對(duì)奧巴馬的就職演說感到滿意和非常滿意。本文擬從語音、詞匯和句法三個(gè)方面的修辭手段的使用情況對(duì)奧巴馬的就職演說進(jìn)行文體分析,探討這篇演說詞的語言藝術(shù)。
二、奧巴馬演說詞的修辭手段
1.音韻修辭格
(1)頭韻(Alliteration)是語音修辭手段之一。它是指兩個(gè)以上緊鄰單詞首音(通常是輔音)相同。頭韻的修辭作用是增強(qiáng)語言的節(jié)奏感,使語言產(chǎn)生音樂般的美感。頭韻多用于詩歌和散文中,但人們也經(jīng)常在演講中運(yùn)用頭韻來增加語言的美感,加深聽眾的印象。同樣尾韻(End Rhyme)也有類似的修辭作用。
奧巴馬就職演說中運(yùn)用頭韻的句子有:
1)With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the
nuclear threat?(對(duì)于老朋友和老對(duì)手,我們將不遺余力地繼續(xù)削弱核威脅?)
2)We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this earth.(我們民族的成長(zhǎng)受到許多語言和文化的影響,我們吸取了這個(gè)地球上任何一個(gè)角落的有益成分.)
運(yùn)用尾韻的句子有:
1)Homes have been lost; jobs shed; business shuttered.(我們的人民正失去家園,失去工作,企業(yè)要倒閉。)
2)Rather, it has been the risk–takers, the doers, the makers of things...(確實(shí),這條路是勇于承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)者之路,是實(shí)干家、創(chuàng)造者之路...)朗讀上述句子,可以體會(huì)到使用頭韻和尾韻給語言帶來的節(jié)奏和韻律。
2.詞匯修辭格
在英語詞匯中含有六個(gè)字母以上或三個(gè)音節(jié)以上的詞通常被看成是大詞。這些詞往往來自于拉丁語,希臘語或法語,或者有著復(fù)雜的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。大詞在正式的書面體中出現(xiàn)頻率較多。
在奧巴馬的就職演說詞中,總詞匯量為2393個(gè),其中六個(gè)字母以上的單詞就有643個(gè),占總數(shù)的26.8%,稍低于美國總統(tǒng)就職演說詞中六個(gè)字母以上詞的平均含詞量:27.7%。從這一數(shù)據(jù)來看,奧氏的就職演說與往屆的美國總統(tǒng)的就職演說一樣,具有很明顯的口語體特征。演講者往往使用形容詞來對(duì)某些言行進(jìn)行繪聲繪色的描述,以此表達(dá)自己的主觀傾向,渲染感情色彩。在奧氏就職演說中有形容詞137個(gè),占總詞數(shù)的5.7%,與小布什就職演說的5.6%相近,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于美國總統(tǒng)就職演說詞中形容詞的平均含詞量:7.4%。
在演說中大量使用第一人稱復(fù)數(shù)是許多演講者常用的語言技巧,目的是將聽眾拉到演講者一邊,將演講者和聽眾放到同一立場(chǎng)上,讓聽眾感受到“我們是相同”的認(rèn)同感。奧氏在就職演說中使用“我們(we)”有55次,其變體“our”有61次,“us”有21次,三項(xiàng)合計(jì)有137次,而奧氏演講全文中有129句,另加101
個(gè)從句和25個(gè)并列句,幾乎是一開口必稱“我們”。美國總統(tǒng)的就職演說為了使語言表達(dá)更為準(zhǔn)確、具體、鮮明、生動(dòng)、有力,常常會(huì)使用明喻、隱喻、擬人、夸張、借代等詞匯修辭格幫助聽眾加深對(duì)事物的理解,加強(qiáng)演講的現(xiàn)場(chǎng)氣氛,提高演講效果。
以下是奧巴馬在就職演說中的使用情況。
(1)明喻(Simile):用另一種事物比喻所要說明的事物,達(dá)到更形象、更深刻說明事物的目的,通常用like或as連接。
1)For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg, Normandy and Khe Sanh.(為了我們,他們奔赴像康科德城和葛底斯堡、諾曼底和克山這樣的地方去征戰(zhàn)并且犧牲。)
2)They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions.(在他們看來,美國的強(qiáng)盛要比個(gè)人的雄心壯志重大得多.)
(2)隱喻(Metaphor):不用like或as的隱藏的比喻。
1)Our journey has never been one of shortcuts or setting for less.(我們的民族之旅從未有過捷徑或者妥協(xié)。)
2)Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.(從今天開始,我們必須跌倒后自己爬起來,拍拍身上的泥土,然后重新開始工作,重塑美國。)
(3)擬人(Personification):把事、物、觀念擬作人,賦予它們以人的思想、感情與行為方式。
1)We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.(美國仍是一個(gè)年輕的國家,借用圣經(jīng)的話說,放棄幼稚的時(shí)代已經(jīng)到來了。)
2)In the year of America’s birth?(在美國誕生的年代?)
(4)夸張(Hyperbole):在真實(shí)的基礎(chǔ)上有意言過其實(shí)以更好地反映事物的
本質(zhì)。
1)Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.(一次又一次,我們的先輩們奮斗著、犧牲著、操勞著,直至磨破雙手,只是為了我們可以生活得更好。)
2)The snow was stained with blood.(冬天的雪被鮮血染成了紅色。)
(5)借代或稱轉(zhuǎn)喻(Metonymy):不相類似的甲乙之間有著不可分離的關(guān)系,利用這種關(guān)系以乙事物的名稱來代替甲事物。
1)Those of us who manage the public’s dollars will be held to account——to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day.(掌管納稅人稅金的人應(yīng)當(dāng)承擔(dān)起責(zé)任,合理支出,摒棄陋習(xí),在陽光下做事。用“陽光”代表“公開”、“透明”。)
2)?and endure what storms may come.(迎接可能會(huì)發(fā)生的風(fēng)暴。用“風(fēng)暴”代表“困難和危險(xiǎn)”。)
3.句法修辭格
句法修辭格是通過對(duì)句子結(jié)構(gòu)的特定安排達(dá)到特別的修辭效果。
比如奧巴馬在其就職演說中使用了下列句法修辭手段:
(1)排比(Parallelism):由三項(xiàng)或以上的詞語或句子構(gòu)成,其并列的結(jié)構(gòu)相同或類似,意義相關(guān),語氣連貫。
1)Our nation is at war,?Our economy is badly weakened,?Our health care is too costly.(我們的國家正處在戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)?我們的國家經(jīng)濟(jì)也受到嚴(yán)重的削弱,?我們的社會(huì)醫(yī)療過于昂貴。)
2)For us, they packed up their few worldly possessions and travelled across oceans in search of anew life. For us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, th
ey fought and died, in places like Concord and Gettysburg, Normandy and KheSanh.(為了我們,先輩們帶著微薄的家當(dāng),橫渡大洋,尋找新生活;為了我們,先輩們?cè)谘构S勞作,忍受皮鞭的抽打;為了我們,先輩們定居西部,在荒蕪的土地辛勤耕作;為了我們,先輩們奔赴像康科德城和葛底斯堡,諾曼底和克山這樣的地方去征戰(zhàn)并且犧牲。)
(2)反復(fù)(Repetition):不止一次地使用同一詞語或句子。與排比的區(qū)別在于,反復(fù)著重于詞語,排比著重于結(jié)構(gòu)。
1)So it has been. So it must be with this generation of Americans.(前輩們?nèi)绱?。我們這一代美國人也要如此。)
2)?these things are old. These things are true.(?這些東西歷久彌新。這些東西真實(shí)可靠。)
(3)對(duì)偶(Antithesis):工整勻稱的并列結(jié)構(gòu),常把字?jǐn)?shù)、結(jié)構(gòu)相同或相近,意義彼此相關(guān)的兩個(gè)詞或并列結(jié)構(gòu)對(duì)稱地排列在一起,是表示對(duì)比關(guān)系的有效手段。
1)Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, program will end.(哪個(gè)方案的答案是肯定的,我們就推進(jìn)哪個(gè)方案。哪個(gè)方案的答案是否定的,我們就選擇終止。)
2)America, in the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words.(今天的美國面對(duì)共同的挑戰(zhàn),面臨嚴(yán)峻的寒冬,讓我們記住這些不朽的箴言。)
(4)倒裝(Inversion):謂語置于主語之前,詞序不同于正常語序的語法修辭手段,達(dá)到強(qiáng)調(diào)句子中某一成分的目的。
1)They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please(.他們明白單憑自己的力量我們無法保護(hù)自己,也無權(quán)做到隨心所欲。)
2)We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense?(我們不會(huì)為我們的生活方式感到抱歉,也不會(huì)動(dòng)搖地捍衛(wèi)我們的生活方式?)
(5)引經(jīng)據(jù)典(Allusion):引用《圣經(jīng)》的格言和美國國父?jìng)兊闹螄砟罴敖虒?dǎo),使聽眾更容易理解和接受。
1)?to carry forward precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness(.?我們秉承歷史賦予的寶貴權(quán)利,秉承那種代代相傳的高尚理念:上帝賦予我們每個(gè)人以平等和自由,以及每個(gè)人盡全力去追求幸福的機(jī)會(huì)。)
2)?the father of our nation ordered these words198be read to the people:“Let it be told to the future world?that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive?that the city and the country,alarmed at one common danger, came forth to meet(it).”(我們的國父?jìng)冞@樣說:“我們要讓未來的世界知道?在深冬的嚴(yán)寒里,唯有希望和勇氣才能讓我們存活下去?面對(duì)共同的危險(xiǎn)時(shí),我們的城市和國家要敢于上前去面對(duì)?!?
三、結(jié)語
奧巴馬的就職演說詞表面上是通過口頭方式進(jìn)行表達(dá)的,似乎是脫稿演講,實(shí)際上是經(jīng)過了精心準(zhǔn)備和斟酌,并且做到了藏稿于心。整篇演說詞樸實(shí)無華,極少使用堂皇之詞,這與奧巴馬的平民、律師、美國首位黑人總統(tǒng)的身份是相符的,使得他的演說更容易被普羅大眾所接受。
在這篇看似平凡的演講中,奧巴馬使用了不平凡的修辭手段來增強(qiáng)演講的效果。他使用了音韻修辭格、詞匯修辭格和句法修辭格等多種修辭手段為演講增添色彩,本文例舉的數(shù)十處例句是其主要的修辭手段,但還有一些修辭詞句沒有列
舉出來。奧巴馬在演講中嫻熟地使用了語言藝術(shù)的技巧來提高演講的效果,他吸取了歷屆總統(tǒng)就職演說的精華,又旗幟鮮明地保留了自己的時(shí)代感,現(xiàn)實(shí)性和平民性,同時(shí),也使這篇演說詞具有了語言藝術(shù)的欣賞性。
奧巴馬就職演講的評(píng)價(jià)篇三
那天在政治課上看了美國首位有色人種總統(tǒng)奧巴馬就職演講的視頻,看到如此大的陣容和那么多民眾的支持都讓我為之一震。他的演講中,有幾點(diǎn)對(duì)我來說是印象比較深刻的:
1.雖然我并不了解美國的政治和黨派的競(jìng)爭(zhēng)。但是可以看出他對(duì)總統(tǒng)的獲選是懷著一顆感恩的心,無論是感謝那些曾選過他的人、感謝自己的家人、感謝他的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手、感謝那些下層的年輕工作者、感謝所有普普通通的民眾,還是他最后提及的世紀(jì)老人。(Ann Nixon Cooper)
2.美國大國的代言人。其實(shí)無論是誰當(dāng)選任何人都不會(huì)錯(cuò)過宣傳美國世界大國的地位。這是必然的,所以一開始就顯示了這股強(qiáng)大的力量。(If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.)還有講到美國一直以來的治國精神時(shí)也暗中宣揚(yáng)其世界警察的地位。(To those who would tear this world down we will defeat you. To those who seek peace and security we support you. And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.)
3.如果前半部分是感謝或感性部分,后半部分就涉及到其國家的民主與變革。我認(rèn)為這個(gè)部分演講是挺好的,但也有一半的感覺是作秀。新官上任三把火嘛,肯定是滿懷激情的。(America I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you we as a people will get there.)其中以一個(gè)106歲的老人講述美國一個(gè)世紀(jì)的變化,并講到這些變化是一種機(jī)遇。(For that is the true genius of America that America can change. Our union can be perfected)最后更是以7個(gè)Yes we can來傳 達(dá)其好言壯志。其實(shí)他著重講到變化,講到許多的不可能變成可能,或許也是暗示美國“黑人總統(tǒng)”成為可能的變化也將是一種機(jī)遇。
4.現(xiàn)場(chǎng)出現(xiàn)了幾個(gè)高潮部分。開場(chǎng)是肯定的。其次是感謝他的夫人,這一段寫得很好,相信這個(gè)總統(tǒng)夫人聽了自豪之余還是很感動(dòng)的。(I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation’s next First Lady, Michelle Obama).最后就是那幾個(gè)“Yes we can”掀起一陣高潮。
也許這種獲獎(jiǎng)演講無非就是一種拉票獲取民心的一種形式,包含很多美國情感,但是那種激情和感恩的心還是必須的,也是各國領(lǐng)導(dǎo)人都應(yīng)該具備的。
一開始,不出人們所料,一路踏著林肯之路走到宣誓臺(tái)前的奧巴馬,用一篇林肯風(fēng)格的演說詞,作為其總統(tǒng)生涯的開端。和林肯第二任期的演說詞一樣,奧巴馬在開篇即談到危機(jī),談到“現(xiàn)實(shí)、嚴(yán)肅、不易面對(duì)的困難與挑戰(zhàn)” ,號(hào)召美國人重塑團(tuán)結(jié)精神,再造美國形象;在安全方面,他聲稱要“謹(jǐn)慎使用武力”,從伊拉克撤軍,繼續(xù)阿富汗戰(zhàn)爭(zhēng),并警告“通過殺戮以逞其欲者”稱“你們無法消滅美國,美國將消滅你們”;在外交方面,他強(qiáng)調(diào)美國的領(lǐng)袖地位,聲稱要做建設(shè)性力量而非破壞性力量,主張改變單邊主義外交政策,幫助貧困國家,與其它發(fā)達(dá)國家合作;他在演講中突出“謙卑”,強(qiáng)調(diào)每個(gè)美國人對(duì)“國家與世界”的責(zé)任感,號(hào)召全體美國人“勇敢面對(duì)寒冬里的風(fēng)暴”,并堅(jiān)信“美國不會(huì)失敗”。
素以雄辯著稱的奧巴馬親擬講稿,并花了足足兩個(gè)月時(shí)間修改、潤(rùn)色,對(duì)這篇開場(chǎng)白的重視可想而知。作為近30年來在就職時(shí)支持率最高的總統(tǒng),奧巴馬已經(jīng)擁有了美國有史以來最華麗、最輝煌的就職慶典,在一片溢美之辭包圍中,能喊出“謙卑”、“危機(jī)”,能自己潑自己一盆冷水,著實(shí)不易。
然而這是一位在職總統(tǒng)必須做的事。
正如他在演說中所言,美國面對(duì)著現(xiàn)實(shí)的、嚴(yán)肅的、不易面對(duì)的困難與挑戰(zhàn):經(jīng)濟(jì)衰退仍在持續(xù),救市措施消耗巨大卻收效甚微,從慶典嘉年華的歡呼中謝幕,他便要立即面對(duì)國會(huì)和輿論的質(zhì)詢、反對(duì)乃至挑戰(zhàn)。并且單邊主義政策在安全、外交領(lǐng)域已走到死胡同,美國必須重塑對(duì)外形象,在外交策略和路線上改弦更張,但舊的不去,新的不來,布什8年的外交遺產(chǎn)給新政府留下沉重負(fù)擔(dān),不論是了結(jié)伊拉克的爛賬,繼續(xù)阿富汗的艱難爬坡,還是幫助窮國,團(tuán)結(jié)其它發(fā)達(dá)國家,都需要敏銳的外交眼光,敢于揚(yáng)棄前任乃至自己理念的勇氣,和足夠的財(cái)力支持,而這一切,都被認(rèn)為是政治資歷淺薄的奧巴馬所欠缺的。能否在較短的時(shí)間內(nèi)重塑美國的國際形象,樹立美國和世界對(duì)奧巴馬外交政策的信心,能否盡快通過自己的努力,讓國內(nèi)外認(rèn)可奧巴馬總統(tǒng)的外交、安全能力,顯示自己駕馭魚龍混雜的外交團(tuán)隊(duì)、駕馭世界最強(qiáng)大國家的才能,將比一篇演說詞更能反映出新總統(tǒng)的含金量。
奧巴馬的這篇演講詞讓我想到了馬丁路德金的《I have a dream》,我想現(xiàn)在這位美國和平使者的夢(mèng)想在實(shí)現(xiàn),而奧巴馬的獲勝也無疑的表明了種族歧視在美國逐漸消逝,其實(shí),一直以來美國都是一個(gè)備受爭(zhēng)議的國家,而我想這種爭(zhēng)議來自于他們的強(qiáng)大,現(xiàn)在的美國是強(qiáng)大的,猶如唐朝時(shí)的中國,而這位新總統(tǒng)的上任,我認(rèn)為這也將是美國一個(gè)新的開始,畢竟選舉這種行為代表是一大部分人,也代表的是一個(gè)民族的精神,他的結(jié)果所反應(yīng)給人們的是一種信號(hào),這種信號(hào)也就預(yù)示著某種未來。我的直覺告訴我,這位美國總統(tǒng)是愛好和平的,是胸懷寬廣的,是善良的。我支持他!
當(dāng)然,作為美國歷史上第一位上任第一年就訪華的總統(tǒng),我們還是相信奧巴馬總統(tǒng)的誠意的。但是我們并不能因此將奧巴馬總統(tǒng)此次訪華的目的單純的看成是為了改善中美關(guān)系。我認(rèn)為解決中美貿(mào)易摩擦、人民幣匯率和構(gòu)
建所謂的“兩國集團(tuán)”才是他此行的根本目的。因此,我們?cè)谙嘈艎W巴馬總統(tǒng)的誠意同時(shí)也要冷靜的思考一下。
還是引用溫的那句話。“中美和則兩利,斗則俱損;互信則進(jìn),猜忌則退?!蓖瑫r(shí)中美彼此間并不可能完全消除分歧,所以面對(duì)此次奧巴馬訪華,除了肯定和重視之外,我們還需要一些冷靜和現(xiàn)實(shí)。
一個(gè)人堅(jiān)強(qiáng)的力量是無窮的,一個(gè)民族的力量更是堅(jiān)不可摧的,民主、自由、機(jī)會(huì)和不屈的希望是美國人的精神,也是能夠指引你們走向重生最堅(jiān)定的信念!很多時(shí)候,信念是最重要的。當(dāng)絕望逼我投降的時(shí)候,我要用微笑抵擋,人人都抱有這樣一種狀態(tài)的話,我想即使你到了再困難的境地,你也能走過這段艱辛的路。追求卓越,挑戰(zhàn)極限,從絕望中尋找希望,人生終將輝煌!
然而,總統(tǒng)演說是否偉大,是否在歷史長(zhǎng)河中留下痕跡,關(guān)鍵并不在演說詞本身是否精彩,而更在于其4年的作為,是否與最初的言辭相稱。如今被津津樂道的“四次最經(jīng)典演說”,其中至少有一半在最初并未被看好,而字斟句酌、創(chuàng)造就職演說長(zhǎng)度紀(jì)錄的威廉.哈里遜演說詞在當(dāng)時(shí)為眾口傳揚(yáng),卻因其上任后無所作為,匆匆謝幕,而變得鮮為人知。君子敏于行而訥于言,總統(tǒng)的就職演講是就職慶典的尾聲,也是總統(tǒng)任期的序幕,美國選民和世界各國的挑剔目光,有4年的時(shí)間,來檢驗(yàn)這篇演說詞的含金量。
在演說的最后奧巴馬意味深長(zhǎng)地稱,40年前,很多朋友(黑人)甚至無法出席公共儀式,如今卻可以和自己共同參加慶典,委婉地暗示了自己作為首位美國黑人總統(tǒng),所創(chuàng)造的歷史成就。這一成就當(dāng)然可以、也必將作為里程碑永載美國史冊(cè),但必須看到,讓黑人獲得如今地位的并非奧巴馬,讓美國社會(huì)獲得如此進(jìn)步的也非奧巴馬,不論奧巴馬極力比附的林肯,或典禮前一日人們隆重緬懷的馬丁.路德.金,他們都是通過“行”讓人們記住其“言”:林肯之所以偉大,其演說詞之所以動(dòng)人,不在于他喊出“我們要改變美國”,而在于他真的改變了美國,改變了黑人的命運(yùn);馬丁.路德.金的“我有一個(gè)夢(mèng)”之所以傳唱至今,不在于他做了、說了這個(gè)夢(mèng),而在于他用血和生命,去努力讓這個(gè)夢(mèng)變成現(xiàn)實(shí)。對(duì)于奧巴馬而言,敏于言,能否敏于行,高調(diào)亮相后能否有與之相稱的實(shí)際表現(xiàn),將決定美國、自己,以及這篇演說詞的命運(yùn):泯然眾人,或流傳千古.
如果還有人仍在懷疑美國是否是一個(gè)一切皆有可能的國度的話,如果還有人仍在疑慮我們美國的締造者的夢(mèng)想是否還存在于我們這個(gè)時(shí)代的話,如果還有人仍在質(zhì)疑美國民主的力量的話,奧巴馬的演講就說明了一切。奧巴馬以一個(gè)新的領(lǐng)袖開始了新的生活,而美國也迎來了新的變革,這一刻,不管你是年輕人還是老年人,是富人還是窮人,是民主黨人還是共和黨人,是黑人還是白人,也不管你是拉丁美洲人或亞洲人還是本土美國人,更無論你是否為同性變者、是否是殘疾人等等,一切都昭示著美國向世界傳遞一個(gè)聲音:美國人民是永遠(yuǎn)屬于美利堅(jiān)共和國的。
不言而喻奧巴馬實(shí)現(xiàn)了自己的美國夢(mèng)。美國的選民實(shí)在有點(diǎn)不好伺候。他們一方面要求國家的領(lǐng)袖能夠體會(huì)平常人的生活,能夠看上去像個(gè)普通人,
能夠和普通人打成一片,另外一方面又期待他們是不平常的人物,有各種傳奇的出身和背景;他們希望領(lǐng)袖和他們一起聊家常、喝啤酒、打保齡球,同時(shí)又希望領(lǐng)袖能夠在世界舞臺(tái)上叱咤風(fēng)云、萬國仰慕。奧巴馬帥氣的笑臉、復(fù)雜的身世、從底層爬起的個(gè)人經(jīng)歷,都被認(rèn)為是“美國夢(mèng)”的最佳注解。
一個(gè)所謂的黑人,在自己的生活中,經(jīng)過自己的努力,盡力的拼搏著,在經(jīng)歷多種磨難之下,取得了巨大的成功,盡管沒有有力的政治背景,沒有有力的財(cái)團(tuán)支持,但是的的確確的存在了,實(shí)現(xiàn)了,存在即是真理,他的成功激勵(lì)了多少油脂的年輕人,包括我們,應(yīng)該為他喝彩,為美國人鼓掌,相信他們的選擇。
而我們呢?我們?cè)谀抢?我們的中國夢(mèng)在何方?不談?wù)?,只考慮我們自己,生活在一個(gè)平凡的世界里,追尋我們的理想,但現(xiàn)實(shí)又是何等的殘酷,兩耳不管窗外事,一心只讀圣賢書的時(shí)代早就該結(jié)束了,還是多看看外面發(fā)生的事吧!
穿過歷史的今天,我們?cè)谄谕篮玫拿魈欤魈靺s又是歷史的今天,就這樣繼續(xù)的輪回,其實(shí)是一種真正的錯(cuò),所以我們應(yīng)該相信自己,相信我們的力量,“yes, we can ”去實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想!
人生有許多的不如意,前進(jìn)的道路也不可能是直線,所以我們無需悲傷,無需自卑,而應(yīng)該努力的奮斗下去,不為別的,只為一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)圓之時(shí)別忘了曾經(jīng)的苦!