學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語知識大全 >

英語不定冠詞a的翻譯特點

時間: 美婷21257 分享

  英語中不定冠詞a(an)相當(dāng)活躍,就連英美的作家有時對它也看法不一?,F(xiàn)只用實例來說明在翻譯中常出現(xiàn)的一些非常規(guī)用法。接下來,小編給大家準(zhǔn)備了英語不定冠詞a的翻譯特點,歡迎大家參考與借鑒。

  英語不定冠詞a的翻譯特點

  (1)a day or two(=one or two days)一兩天

  但前者作主語時,謂語動詞用單數(shù)、復(fù)數(shù)均可;后者作主語時,謂語用復(fù)數(shù)形式。

  (2)more than a year一年多的時間(即一年零幾個月);比較more than one year不止一年的時間(即兩年。三年……)。

  (3)a ten years l0年

  a dozen times l2次

  用在基數(shù)詞前表示一個數(shù)量單位

  (4)once upon a time從前

  for a time暫時

  in a sense從某種意義上說

  in a measure有幾分

  在某些口語中作“某一”“某些”講。

  (5)a cow is a domestic animal母牛是家畜。

  主語中的a表示any“任何一個”,所以a可以表示一般性,

  代表全體。

  (6)be of an age同歲

  we are just of an age。我們恰好是同歲。

  比較be of age成年

  (7)once a year一年一次

  three times a day一日三次

  其中的a近似于per, each, very用于計算價錢、時間和速度。

  (8)have a look看一看

  need a wash洗一洗

  a good knowledge豐富的知識

  a crashing of gears變速箱發(fā)出的一陣陣碰撞聲

  a screeching of tires剎車時汽車輪胎發(fā)出刺耳的響聲

  a有在與動詞同形的名詞前或名詞化的動名詞前,表示一定的量或一些響聲。

  (9)We need a Washington today。今天我們需要像華盛頓那樣的人物。

  The city is a London in miniature。那個城市就像是個“小倫敦”。

  a可以表示借喻,表示“和……相似的人、事或地方.

  (10)I have got a complete Shakespeare at hand.我手頭有莎士比亞全集。

  My wife is a Stuart.我的妻子是斯圖亞特家的人。

  A Mr. Smith called this morning。有位叫史密斯的先生今天早上來過電話。

  his father bought an Anderwood last week.上周他父親買了臺安德伍德牌打字機。

  a可用在作家、畫家、名家、發(fā)明家前表示其作品,用在姓氏前表示某家族的一員或不認(rèn)識的姓。

  (11)He settled in a China which every one knows to have been completely changed for two years。 他在大家都知道的已經(jīng)完全改變了面貌的中國定居了兩年。

  a用在帶有定語的專有名詞前,表示情況的改變。

  (12)a glass一只玻璃杯 — glass玻璃

  a hot coal一塊燒紅的煤一coal煤

  a heavy rain一陣大雨-rain雨

  a用在物質(zhì)名詞前,使物質(zhì)名詞變成普通名詞

  (13)Iit is a bother to me。這對我來說是件麻煩事。

  She is an honor to her school,她是個為母校增光的人。

  a用在抽象名詞前,使抽象名詞變?yōu)槠胀~。

  (14)a new moon一輪新月(c.f. the moon月亮)

  a world like ours像我們這樣的世界(c.f. the world世界)

  原本the的名詞改用a后,表示某種狀態(tài)。

  (15)a red and black skirt一條紅黑相間的裙子(一條)

  a red and a black skirt一條紅裙和一條黑裙(二條)

  兩個詞同指一物或一人時只用一個a,指兩件物品或兩個人時,兩個詞分別用a。

  擴展:“出軌”的英文咋說

  At the very least, my heart has been derailed.

  至少,我的心已經(jīng)出軌了。

  We also hear the expression love-rat used quite often in popular newspapers.

  “愛情老鼠”(愛情騙子,指那些經(jīng)常在戀人背后出軌的人)這個表達(dá)也經(jīng)常出現(xiàn)在那些通俗小報上。

  I'm sure he's got another woman.

  我確信他有了第三者.

  I'd found Philippe was cheating on me and I was angry and hurt.

  發(fā)覺菲利普對我不忠后,我又氣憤又傷心。

  I have an affair with my secretary.

  我和我的秘書有曖昧關(guān)系。

  I think my spouse1 may be unfaithful to me.

  我覺得我的愛人/配偶可能不忠于我。

  Arthur himself has been portrayed2 as a weak cuckold.

  亞瑟王本人被描繪成一個被人戴綠帽子的軟弱之人。

  After Wenzhang, Chenhe became another notorious3 two-timer in the entertainment world.

  繼文章之后,陳赫成為娛樂圈另一位臭名昭著的腳踩兩只船的明星。

  She was a third person in a relationship for about 11 months.

  她做第三者已經(jīng)有11個月了。
 



相關(guān)文章:

1.2020高考英語985個考試大綱核心詞匯(建議收藏)(3)

2.高級口譯翻譯的學(xué)習(xí)

3.酒店英語詞匯大全

4.酒店英語詞匯大全(三)

5.酒店英語詞匯大全(二)

6.酒店英語詞匯大全

 

359210