三篇超級(jí)優(yōu)美的英語美文賞析,附翻譯
三篇超級(jí)優(yōu)美的英語美文賞析,附翻譯
今天小編為大家整理的是關(guān)于英語美文欣賞,這對(duì)大家的英語學(xué)習(xí)會(huì)很有幫助哦,希望大家可以好好利用起來,下面就讓我們一起來學(xué)習(xí)一下吧。
一、你的思想,才是世界的主宰
You're shut down and frightened, the world seems hostile; when you love what is, everything in the world becomes the beloved. Inside and outside always match -- they're reflections of each other. The world is the mirror image of your mind.
當(dāng)你腦子停滯放空、被恐懼籠罩著,你就會(huì)覺得整個(gè)世界都不懷好意;當(dāng)你愛上這個(gè)世界本身,你就會(huì)覺得世上的每樣?xùn)|西都值得你愛。心中所想和外物所現(xiàn)總是息息相關(guān),它們互相映襯,外界就是你內(nèi)心的鏡像。
Not believing your own thoughts, you're free from the primal desire: the thought that reality should be different than it is. You realize the wordless, the unthinkable. You understand that any mystery is only what you yourself have created. In fact, there's no mystery. Everything is as clear as day. It's simple, because there really isn't anything. There's only the story appearing now. And not even that.
如果你不相信自己的想法,那么你就可以免受原始欲望的驅(qū)使:因?yàn)槟闼氲默F(xiàn)實(shí)往往不是其真實(shí)的樣子。你意識(shí)到默默無言的和無法置信的,你會(huì)明白一切的神秘只是你自己在故弄玄虛。事實(shí)上每件事都是一清二楚,很容易就可以明白,因?yàn)椴]有發(fā)生什么事?,F(xiàn)在只是發(fā)生了一件事,它甚至不算是事。
When you realize that you can only see the world as you believe it to be, you look from a newperspective. The world is an optical illusion. In the end, it's just you, crazed and miserable, or you, delighted and at peace. Everything happens for you, not to you.
當(dāng)你意識(shí)到你只能看到你所相信的世界時(shí),你便從新的角度看待這個(gè)世界了。世界是一種錯(cuò)覺,到最后,世界就是你,那個(gè)瘋狂又痛苦的你或是愉快又平和的你,每件事都是為你發(fā)生,而不是發(fā)生于你。
I have questioned my thoughts, and I've seen that it's crazy to argue with what is. I don't ever want anything to happen except what's happening. For example, a man sticks a pistol into my stomach, pulls the hammer back, and says, "I'm going to kill you." I am shocked that he is taking his thoughts so seriously. To someone identified as an I, the thought of killing causes guilt that leads to a life of suffering, so I ask him, as kindly as I can, not to do it.
我曾經(jīng)質(zhì)疑過我的思想,然后我明白了與此糾纏是不切實(shí)際的。除了正在發(fā)生的事情以外,我從未想過有什么事要發(fā)生。舉個(gè)例子,有人拿槍指著我的肚子,把扳機(jī)往下扣,說:“我要?dú)⒘四??!蔽液艹泽@,因?yàn)樗@么認(rèn)真地執(zhí)行了他的思想。對(duì)于任何一個(gè)將自己定義為“我”的人,殺人的想法會(huì)使之感到罪孽深重、一輩子飽受煎熬。于是我用盡可能善良的態(tài)度請(qǐng)求他不要?dú)⑷恕?/p>
I don't tell him that it's his suffering I'm thinking of. He says that he has to do it, and I understand; I remember believing that I had to do things in my old life. I thank him for doing the best he can, and I notice that I'm fascinated. Is this how she dies? Is this how the story ends? And as joy continues to fill me, I find it miraculous that the story is still going on. You can never know the ending, even as it ends. I am very moved at the sight of sky, clouds, andmoonlit trees. I love that I don't miss one moment, one breath, of this amazing life. I wait. And wait. And in the end, he doesn't pull the trigger. He doesn't do that to himself.
我并沒有告訴他,我所考慮的一切關(guān)乎他會(huì)受到的煎熬。他說他必須得這么做,我能理解,我想起我相信晚年要做的事。我要為他已經(jīng)盡他所能而感謝他,我還注意到,我為此心馳神往。這就是她的死因嗎?這就是故事的終結(jié)嗎?當(dāng)這種愉快的感覺不停地充斥著全身時(shí),我發(fā)現(xiàn)神奇的是故事并未結(jié)束。你根本就猜不中結(jié)局,即使故事完結(jié)了,你也猜不中。我感動(dòng)于視野所及的藍(lán)天、白云、還有月色下的樹林,我很高興的是,我沒有錯(cuò)過這美妙生命中的每時(shí)每刻、每次呼吸。我等啊、等啊,等到了最后,他沒有按下扳機(jī),他并沒有對(duì)他自己做那件事。
What we call "bad" and what we call "good" both come from the same place. The Tao Te Ching says that the source of everything is called "darkness." What a beautiful name (if we must have a name)! Darkness is our source. In the end, it embraces everything. Its nature is love, and in our confusion we name it terror and ugliness, the unacceptable, the unbearable. All our stress results from what we imagine is in that darkness. We imagine darkness as separate from ourselves, and we project something terrible onto it. But in reality, the darkness is alwaysbenevolent.
我們稱之為“好”和我們稱之為“壞”的事物都來自同一個(gè)地方?!兜赖陆?jīng)》上說,事物的本源稱之為“虛無”。這稱呼多美(如果我們一定要給個(gè)稱呼)!虛無是我們的本源,最后,虛無成為了所有事物,它的本質(zhì)是愛,而我們出于困惑,稱它為恐懼、丑惡,認(rèn)為它無法接受、無法忍受。我們的壓力都是源于我們對(duì)虛無的想象,我們想象著把虛無從我們身上剝離出來,我們還把一些可怕的事物投影到虛無上面。但是實(shí)際上,虛無一直是親切仁慈的。
Darkness is the mind that doesn't know a thing. This don't-know mind is the center of the universe -- it is the universe -- there's nothing outside it. And it's the gateway to all understanding. Once the darkness is understood, you're clear that nothing is separate from you. No name, no thought, can possibly be true in an ultimate sense. It's all provisional; it's all changing. The dark, the nameless, the unthinkable -- that is what you can absolutely trust. It doesn't change, and it's benevolent. When you realize this, you just have to laugh. There's nothing serious about life or death.
虛無只是一顆不諳世事的心。這顆“未知”的心是宇宙的中心,它就是宇宙,除它以外別無他物,它還是通往全知的必經(jīng)之路。一旦你懂得虛無,你就會(huì)明白,沒有什么可以從你身上剝離出來。沒有什么名字或思想可以成為終極意義上的真實(shí)。一切從未停止,一切一直在變。無知、無名、無思——這是你能完全相信的。這一點(diǎn)從未改變,非常親切仁慈。當(dāng)你意識(shí)到這點(diǎn)時(shí),你只需一笑置之,是生是死,都不那么重要了。
二、一生的收獲
He was 11 years old and went fishing every chance he got from the dock at his family’s cabin on an island in the middle of a New Hampshire lake.
他11歲那時(shí),只要一有機(jī)會(huì),就會(huì)到他家在新漢普郡湖心島上的小屋的碼頭上釣魚。
On the day before the bass season opened, he and his father were fishing early in the evening, catching sunfish and perch with worms. Then he tied on a small silver lure and practiced casting. The lure struck the water and caused colored ripples in the sunset, then silver ripples as the moon rose over the lake.
鱸魚季節(jié)開放的前一天晚上,他和父親早早開始垂釣,用小蟲作餌釣太陽魚和鱸魚。他系上魚餌,練習(xí)如何拋線。魚鉤擊在水面,在夕陽中漾起一片金色的漣漪,夜晚月亮升出湖面時(shí),漣漪就成了銀色。
When his fishing rod doubled over, he knew something huge was on the other end. His father watched with admiration as the boy skillfully worked the fish alongside the dock.
當(dāng)魚桿向下彎的時(shí)候,他知道線的另一端一定釣到了一條大魚。父親看著他技巧純熟地在碼頭邊沿和魚周旋,眼神充滿贊賞。
Finally, he very gingerly lifted the exhausted fish from the water. It was the largest one he had ever seen, but it was a bass.
最后他小心翼翼地將筋疲力盡的魚提出水面。這是他所見過的最大的一條,還是一條鱸魚。
The boy and his father looked at the handsome fish, gills playing back and forth in the moonlight. The father lit a match and looked at his watch. It was 10 P.M.-- two hours before the season opened. He looked at the fish, then at the boy.
男孩和他父親看著這條漂亮的魚,它的魚鰓在月光下一張一翕。父親點(diǎn)燃一根火柴,看了看表。十點(diǎn)了--離開禁還有兩個(gè)小時(shí)。他看了看魚,又看了看男孩。
“You’ll have to put it back, son,” he said.
"你得把它放回去,孩子,"他說道。
“Dad!” cried the boy.
"爸爸!"男孩叫道。
“There will be other fish,” said his father.
"還有其他的魚嘛,"父親說道。
“Not as big as this one,” cried the boy.
"但沒這么大,"男孩叫道。
He looked around the lake. No other fishermen or boats were anywhere around in the moonlight. He looked again at his father. Even though no one had seen them, nor could anyone ever know what time he caught the fish, the boy could tell by the clarity of his father's voice that the decision was not negotiable. He slowly worked the hook out of the lip of the huge bass and lowered it into the black water.
他環(huán)視了一遍湖。月光下附近沒有其他的漁民或船只。他又看了看他父親。即使沒有人看到他們,更無從得知他們何時(shí)釣到了魚。從父親不可動(dòng)搖的語氣中,他知道這個(gè)決定沒有商量余地,他慢慢地將魚鉤從大鱸魚的唇上取下,然后蹲下將魚放回水中。
The creature swished its powerful body and disappeared. The boy suspected that he would never again see such a great fish.
魚兒擺動(dòng)著它強(qiáng)健的身軀,消失在水中。男孩想,他可能再也看不到這么大的魚了。
That was 34 years ago. Today, the boy is a successful architect in New York City. His father’s cabin is still there on the island in the middle of the lake. He takes his own son and daughters fishing from the same dock.
那是34年前的事了?,F(xiàn)在,男孩是紐約的一個(gè)成功的建筑師。他父親的小屋依然在湖心島上,他帶著自己的兒女仍然在同一個(gè)碼頭上釣魚。
三、永遠(yuǎn)的朋友
A friend walks in when the rest of the world walks out.
“別人都走開的時(shí)候,朋友仍與你在一起?!?/p>
Sometimes in life, you find a special friend;
有時(shí)候在生活中,你會(huì)找到一個(gè)特別的朋友;
Someone who changes your life just by being part of it.
他只是你生活中的一部分內(nèi)容,卻能改變你整個(gè)的生活。
Someone who makes you laugh until you can't stop;
他會(huì)把你逗得開懷大笑;
Someone who makes you believe that there really is good in the world.
他會(huì)讓你相信人間有真情。
Someone who convinces you that there really is an unlocked door just waiting for you to open it.
他會(huì)讓你確信,真的有一扇不加鎖的門,在等待著你去開啟。
This is Forever Friendship.
這就是永遠(yuǎn)的友誼。
When you're down, and the world seems dark and empty, your forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and empty world suddenly seem bright and full.
當(dāng)你失意,當(dāng)世界變得黯淡與空虛,你真正的朋友會(huì)讓你振作起來,原本黯淡、空虛的世界頓時(shí)變得明亮和充實(shí)。
Your forever friend gets you through the hard times, the sad times, and the confused times.
你真正的朋友會(huì)與你一同度過困難、傷心和煩惱的時(shí)刻。
If you turn and walk away, your forever friend follows.
你轉(zhuǎn)身走開時(shí),真正的朋友會(huì)緊緊相隨。
If you lose your way, your forever friend guides you and cheers you on.
你迷失方向時(shí),真正的朋友會(huì)引導(dǎo)你,鼓勵(lì)你。
Your forever friend holds your hand and tells you that everything is going to be okay.
真正的朋友會(huì)握著你的手,告訴你一切都會(huì)好起來的。
And if you find such a friend, you feel happy and complete, because you need not worry.
如果你找到了這樣的朋友,你會(huì)快樂,覺得人生完整,因?yàn)槟銦o需要再憂慮。
You have a forever friend for life, and forever has no end.
你擁有了一個(gè)真正的朋友,永永遠(yuǎn)遠(yuǎn),永無止境。
相關(guān)文章:
1.英語美文
2.英語美文欣賞
4.英語美文短篇