雅思閱讀材料大集合:愛上一個(gè)人的三個(gè)原因
為了幫助大家在備考雅思閱讀的時(shí)候能夠多多練習(xí)一些材料,下面小編給大家?guī)?lái)雅思閱讀材料大集合:愛上一個(gè)人的三個(gè)原因。
雅思閱讀材料大集合:愛上一個(gè)人的三個(gè)原因
3 Reasons for True Love 愛上某人只有三種原因
Surely, true love requires more than 3 reasons, you may be thinking. I must be oversimplifying things.
當(dāng)然,你可能會(huì)想,真正愛情的理由不止3個(gè)。我必是把事情過于簡(jiǎn)單化了。
Maybe I’ve never really been in love and I have no idea what I’m talking about, or perhaps I’m just a lunatic.
或許我從沒有愛過,對(duì)于我要談?wù)摰氖虑橐粺o(wú)所知,或者我就是個(gè)瘋子。
Well, you’re certainly entitled to your opinion, but please hear me out before you jump to conclusions.
是的,你可以這么想,但是,在你得出結(jié)論前,請(qǐng)聽我說。
By the time you have finished reading this article, I hope to convince you that, in fact, there are only 3. I know you’re dying of curiosity, so let’s just get right to the point, shall we?
當(dāng)你讀完這篇文章的時(shí)候,我希望使你相信,事實(shí)上,只有3個(gè)原因。我知道你十分好奇,那么就讓我們進(jìn)入正題。
愛上某人的3個(gè)理由.jpg
1 The first reason to love someone is because of who they are.
愛上某人的個(gè)原因是他是某種人。
Of the three reasons, this one is probably the most obvious.
三個(gè)原因中,這一個(gè)可能是最明顯的了。
We are naturally drawn to those who possess qualities that are important to us. Physical appearance, money, and lifestyle might be important factors for many.
有些人擁有某些對(duì)我們來(lái)說很重要的品質(zhì),我們自然就傾向于他。對(duì)于許多人來(lái)說外表,金錢和生活方式可能是比較重要的因素。
Others may place a higher value on thoughtfulness, affection, or intelligence. The list, of course, goes on and on.
另外一些人更看重思想,感情或者才智。當(dāng)然,我還可以列舉很多。
2 The second reason to love someone is because of who they are not.
愛上某人的第二個(gè)原因是因?yàn)樗麄儾皇悄撤N人。
We’ve all been in situations where some fairly distinct personality flaws have been prominently exhibited by those around us from time to time.
我們都處在這樣一種境遇中,我們周圍的一些人總在非常明顯的暴露他們獨(dú)特的人格缺陷。
Who hasn’t at some point elbowed their significant other to say, “I’m so glad you’re not like THAT!” Some of the more common traits in this category might be unfaithfulness, freeloading, or lack of personal hygiene.
那些在任何時(shí)刻都認(rèn)為自己很重要的人會(huì)說:我真高興你不是那樣的人。這類人的普遍特征就是他們不真誠(chéng),愛占小便宜,或者不講衛(wèi)生。
3 Reasons for True Love 愛上某人只有三種原因2.jpg
3 The third reason to love someone is despite who they are.
愛上某人的第三個(gè)原因是不管他們是怎樣的人。
No one is perfect. If it doesn’t bother you that your girlfriend clips her toenails in the kitchen while cooking dinner, you might be a redneck or you might be in love—perhaps both.
人無(wú)完人。如果你不介意你的女朋友一邊在廚房里做飯,一邊剪指甲,你不是鄉(xiāng)下人就是愛上了她,亦或兩者都是。
Is it acceptable to be seen with a boyfriend who actually goes out in public wearing jeans and Nikes with argyle socks?
你是否介意和穿著牛仔褲耐克鞋配菱形花紋襪子的男友一起出現(xiàn)在公共場(chǎng)合?
Bottom line is, of all the things that are annoying about someone, which ones are acceptable, which ones are deal-breakers, and which ones can be negotiated or changed?
底線就是,這個(gè)人身上所有令人厭惡的東西中,哪些是可以接受的?哪些是不能接受的,哪些是可以忽略的或者可以改變的?
I believe that true love consists of these three key reasons to love someone. If I can say that I love someone for all three reasons, and I can articulate specific qualities in each of these categories, then I have a good understanding of what is most important to me. Please understand, however, that I’m not suggesting that it is necessary to create a master checklist before the next date.
我相信真正的愛情包括這個(gè)關(guān)鍵因素。如果我能說我愛上某人是由于這三個(gè)原因,如果我能清楚地說出這三種原因各自的特征,那我就能很好的理解對(duì)我來(lái)說什么才是最重要的。請(qǐng)諒解,我不是建議說在下次約會(huì)開始之前有必要先準(zhǔn)備一張清單。
If the list is miles long, one may never find true happiness. After all, no one will completely measure up to a wish list that’s too specific. However, it is important to understand those traits, qualities, or values that are not negotiable.
如果這張清單有幾英里長(zhǎng),你可能永遠(yuǎn)都找不到真愛。畢竟,沒有人能完全符合一張?jiān)敿?xì)的愿望清單。但是卻很有必要了解這些特性,特征和價(jià)值,這些是不允許討價(jià)還價(jià)的。
We all probably have some non-negotiable items in each of the three categories I described above. Spending time with people who meet these basic criteria often makes interesting things happen. Sometimes strengths in some areas make weaknesses in other areas less offensive.
對(duì)于我上述的三個(gè)原因,其中可能都有一些我們不允許討價(jià)還價(jià)的因素。與符合這些基本標(biāo)準(zhǔn)的人度過一段時(shí)光通常會(huì)發(fā)生很多有趣的事情。有時(shí),有些領(lǐng)域的優(yōu)勢(shì)使其他方面的劣勢(shì)不那么突出了。
Things we never imagined we could tolerate suddenly become acceptable because of the unique combination of strengths that another person brings to the relationship. Also remember that just as important as finding someone who meets my key criteria is making sure that I am lovable, too.
有些我們認(rèn)為無(wú)法忍受的事情突然變得可以接受了,因?yàn)榱硪粋€(gè)人給你們的關(guān)系中帶來(lái)了優(yōu)勢(shì)的獨(dú)特聯(lián)系。請(qǐng)記住,找到滿足我主要標(biāo)準(zhǔn)的人的同時(shí),也是確保我也是可愛的。
We all have positive qualities, but which ones are the ones I want someone to love me for? Are those qualities most evident? Which of my less desirable traits can I improve upon?
我們都有優(yōu)點(diǎn),但是哪些是我希望別人也承認(rèn)的優(yōu)點(diǎn)?那些品質(zhì)是顯而易見的么?哪些地方我還需要改進(jìn)?
If all this seems too confusing or analytical, just remember that there are only three reasons to love someone. With that in mind, I need to go buy some new socks.
如果這些看起來(lái)太困惑或是太理論化,請(qǐng)記住愛上某人只有3種原因。記住了那些,我需要加倍努力了。
雅思閱讀材料大集合:烏克蘭_示威者愛上防暴警察
Amid the violence and political upheaval in Ukraine, a young female protester has told how she fell in love with a police officer after a stand-off in the capital Kiev.
在烏克蘭的暴力和_中,一名年輕的女示威者說在首都基輔的一場(chǎng)對(duì)峙之后,她愛上了一名防暴警察。
Lidia Pankiv, 24, said she had been one of the protesters out on the streets campaigning against corruption and demanding a change the day she met police officer Andrei.
24歲的莉迪亞·潘基芙說那天她參與了反對(duì)腐敗、要求改變的街頭示威活動(dòng),然后見到了警察安德烈。
She said: 'We were up close to the police officers and I got a call from a friend, the officers were only just in front of us and she was asking me to help find a friend of hers that had been arrested.
她說:“我們離警察很近,我正好接到一個(gè)朋友的電話,當(dāng)時(shí)警察就在我們面前,我朋友讓我?guī)兔φ宜囊粋€(gè)已經(jīng)被逮捕的朋友。”
'She wanted me to write something. I told her to call me, and I gave her the number she should call. I told her it twice as it was loud and there was shouting.'
“她想讓我寫些東西。我告訴她再打電話給我,我告訴她該打哪個(gè)號(hào)碼。當(dāng)時(shí)噪音非常大,人們大聲叫嚷,所以我念了兩遍電話號(hào)碼。”
Instead of the call she was expecting, however, she got a text and it was not from a protester, it was from one of the police officers who had been standing in the police line opposite her.
不過,莉迪亞等到的不是朋友的再次來(lái)電,而是收到一條信息——這條信息不是來(lái)自示威者同仁發(fā)的——是站在她面前的其中一位防暴警察發(fā)給她的。
He said that when he had seen her standing there defenceless and putting herself between armed men and those that she was trying to protect, he had been smitten.
他說當(dāng)他看到她站在那里,弱不禁風(fēng)的樣子卻夾在全副武裝的警察和那些她想保護(hù)的人們的中間時(shí),他就對(duì)她一見鐘情了。
The short message said: 'Despite all the commotion I remembered your phone number when you gave it to your friend. I don't even know your name.
這條短信的內(nèi)容是:“盡管暴動(dòng)還在進(jìn)行著,但在你把電話號(hào)碼念給你的朋友時(shí),我記了下來(lái)。我甚至不知道你叫什么名字?!?/p>
'I was standing in the night with a shield in front of you. When you stopped us from advancing, I realised that I want to marry you. Andrei.'
“那時(shí)我正拿著一個(gè)盾牌站在你的面前。當(dāng)你阻止我們前進(jìn)時(shí),我意識(shí)到了我想要和你結(jié)婚。安德烈?!?/p>
The first meeting was in front of the barricades on Maidan square, where surrounded by the wreckage of the battles they had their first date.
他們次見面是在麥丹廣場(chǎng)的路障前,那里因?yàn)楫?dāng)時(shí)暴動(dòng)而一片狼籍。
She said: 'I was really surprised that the message and don't know why I agreed to meet him, I thought perhaps it might be possible to convince him that the side he was on was wrong and I certainly didn't expect to find myself falling in love with him. But when I saw him when I started to speak to him - that is what happened.'
她說:“我看到這條短信真是非常吃驚,我不知道為什么會(huì)答應(yīng)和他見面,我可能覺得這或許是個(gè)好機(jī)會(huì)來(lái)說服他支持的那方是錯(cuò)誤的,我壓根兒也不認(rèn)為我會(huì)愛上他。但是當(dāng)我看見他、當(dāng)我開始和他說話時(shí)——感情就發(fā)生了?!?/p>
The young woman's story was first reported in December but was not excessively covered by local media which was still under the control of the government and where the policeman was in danger were his name to be made public.
在12月份,莉迪亞的故事首次被報(bào)道出來(lái),但是并沒有受到當(dāng)?shù)孛襟w的足夠重視,因?yàn)槊襟w還處于政府的控制之下,而萬(wàn)一公開了這位警察先生的名字,他就會(huì)有危險(xiǎn)。
雅思閱讀材料大集合:男孩生日收到1比1真人版蛋糕
When it comes to birthday treats, most four-year-olds would gleefully try to eat their own bodyweight in cake.
要說生日吃啥大餐,大多數(shù)4歲大的孩子恨不得吃下跟自己體重一樣分量的蛋糕。
So for Alfie Rose, it was a dream come true when he was presented with a life-sized replica of himself made from chocolate sponge.
而一個(gè)叫Alfie Rose的小男孩竟美夢(mèng)成真了,因?yàn)樗盏搅艘粋€(gè)按照他的模樣等比例做成的巧克力海綿蛋糕。
It is so realistic, it looks like a waxwork model of the boy himself – only a lot tastier.
這個(gè)蛋糕跟Alfie非常形似,像是為他度身打造的蠟像,只是這個(gè)“蠟像”更美味。
The cake weighs two stone and was made from a dozen tiers of sponge which were then coated in chocolate and buttercream icing and airbrushed with edible food colouring.
這個(gè)蛋糕重2英石(12.7千克),由很多層海綿蛋糕組成,外面裹上了巧克力醬和奶油糖霜,然后涂上可食用染料。
And because the real Alfie is never far from his favourite monkey cuddly toy, an identical edible monkey forms part of the amazing birthday surprise.
因?yàn)锳lfie總是將他的毛絨猴子玩偶帶在身邊,所以一個(gè)一模一樣的猴子也成了這份生日驚喜的重要部分。
It took 27-year-old baker Lara Clarke 15 hours to make, and was a gift ordered by Alfie's godmother Tammy Morris, 25, and her husband Stephen, 35.
這個(gè)蛋糕由27歲的面包師Lara Clarke完成,花費(fèi)了她足足15個(gè)小時(shí)。訂蛋糕的是Alfie25歲的教母Tammy Morris,以及她35歲的丈夫Stephen。
Alfie's mother Chantelle Rose, 23, said: 'I couldn't believe how amazing the cake looked, and I just cried. Alfie was so happy. He was just screaming and pointing, "It's me, it's me, it's Alfie and monkey".
Alfie的母親Chantelle Rose現(xiàn)年23歲,她說:“我真不敢相信這個(gè)蛋糕竟然那么棒,我都哭了。Alfie看到了非常高興,他一直指著蛋糕尖叫:‘那是我,那真的是我,那是Alfie和他的猴子玩偶。’”
雅思閱讀材料大集合:不僅僅書中才有“黃金屋”
A 12th-grader wrote a college admissions essay about wanting to pursue a career in oceanography. Let’s call her Isabella. A few months ago, we edited it in my classroom during lunch. The writing was good, but plenty of 17-year-olds fantasize about swimming with whales. Her essay was distinctive for another reason: Her career goals were not the highlight of the essay. They were just a means of framing her statement of purpose, something surprisingly few personal statements actually get around to making.
一名12年級(jí)的高中學(xué)生寫了一篇申請(qǐng)大學(xué)的文章,描述她想要從事與海洋學(xué)相關(guān)的職業(yè)。我們就叫她伊莎貝拉好了。幾個(gè)月前,我們利用午餐時(shí)間在我的教室對(duì)文章進(jìn)行了潤(rùn)色。文章寫的不錯(cuò),但充滿了17歲少女的幻想,比如與鯨魚結(jié)伴遨游。她的文章與眾不同的另一個(gè)原因是:她的職業(yè)目標(biāo)不是這篇文章的重點(diǎn),只是完成她目的陳述的表達(dá)手法,這點(diǎn)很令人驚訝,因?yàn)槭聦?shí)上很少用這種方式寫個(gè)人陳述。
The essay’s core concerned the rhetoric that educators had used to motivate her and her peers—other minority students from low-income communities. She’d been encouraged to think of college foremost as a path to socioeconomic mobility. Since elementary school, teachers had rhapsodized about the opportunities that four years of higher education could unlock. Administrators had rattled off statistics about the gulf in earnings between college graduates and those with only high-school diplomas. She’d been told to think about her family, their hopes for her, what they hadn’t had and what she could have if she remained diligent. She’d been promised that good grades and a ticket to a good college would lead to a good job, one that would guarantee her financial independence and enable her to give back to those hard-working people who had placed their faith in her.
文章的核心是圍繞教育工作者的一些言論,他們一直用這些言論激勵(lì)她和她的同齡人——來(lái)自低收入社區(qū)的少數(shù)民族學(xué)生。不斷有人給她洗腦,上大學(xué)是位的,是改善社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位的坦途。從上小學(xué)開始,老師就極力宣揚(yáng)四年的大學(xué)生活能打開機(jī)遇的大門。學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)能飛快地列舉出各種統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),說明大學(xué)畢業(yè)生和只有高中文憑的那些人在收入方面的巨大差距??偸怯腥藢?duì)她說,想想你的家人,想想他們寄予的厚望,如果能一直努力讀書就會(huì)得到父輩無(wú)法擁有的東西。只要成績(jī)好,拿到頂尖大學(xué)的錄取通知書,保證就會(huì)有個(gè)好工作,有了好工作,不僅自己經(jīng)濟(jì)上能夠獨(dú)立而且還有能力回報(bào)親友,這些人一直努力工作并且對(duì)她充滿信心。
Thankfully, Isabella decried this characterization as shortsighted and simplistic. My guess is that only students like her ever have to hear it.
值得慶幸的是,伊莎貝拉批評(píng)這類說辭是目光短淺和頭腦簡(jiǎn)單。我猜大概只有像她這樣的學(xué)生才會(huì)聽到這些。
The black and Latino kids I teach live in Inglewood and West Adams in Los Angeles. Their parents are house-cleaners, truck drivers, and non-union carpenters. When administrators, counselors, and teachers repeat again and again that a college degree will alleviate economic hardship, they don’t mean to suggest that there is no other point to higher education. Yet by focusing on this one potential benefit, educators risk distracting them from the others, emphasizing the value of the fruits of their academic labor and skipping past the importance of the labor itself. The message is that intellectual curiosity plays second fiddle to financial security.
我教的那些非洲裔和拉美裔學(xué)生都住在洛杉磯的英格爾伍德和西亞當(dāng)斯。他們父母從事的工作是清潔工、卡車司機(jī)和非工會(huì)的木匠。當(dāng)校長(zhǎng)、輔導(dǎo)員和老師一次又一次地重復(fù)著,有了大學(xué)文憑會(huì)改善經(jīng)濟(jì)窘迫的情況,他們并不是指高等教育除了這點(diǎn)就沒別的用處了。但是當(dāng)只專注在獲取這種潛在利益時(shí),教育工作者們讓學(xué)生注意不到別的事物,他們強(qiáng)調(diào)知識(shí)累積后成果的價(jià)值卻忽略了知識(shí)累積本身的重要性。這種做法傳遞的消息是,求知欲排在經(jīng)濟(jì)保障之后。
While Isabella’s essay acknowledged her lack of economic advantages and portrayed with sensitivity her parents’ struggles, she was eager to focus first on nurturing her intellectual passion. She detailed how her curiosity about sea urchins and other marine life had led to a passion she wants to sustain through college and a subsequent career. College will ferry her to her intellectual destiny, not a financial windfall. She’ll make her life’s work what she wants to do, not just what she is able do.
雖然伊莎貝拉的文章承認(rèn)她沒有經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)也敏感地描繪了她父母生活的困頓,但她盼望能將重心首先放在培養(yǎng)自己的求知欲上。她詳細(xì)講述了對(duì)海膽等海洋生物的好奇,這種好奇激發(fā)了她對(duì)海洋生物學(xué)的熱情,她希望能在未來(lái)的大學(xué)生活和隨后的職業(yè)生涯中一直保持這份熱情。大學(xué)會(huì)把她送到知識(shí)海洋的彼岸,而不是送來(lái)意外的橫財(cái)。她要讓自己畢生的職業(yè)是她想要去做的,而不是她能去做的。
My students are understandably preoccupied with money. They don’t have the privilege to not worry about it. They fantasize about what their future wealth will permit them to enjoy. They dream about specific models of cars in certain colors and gargantuan houses in particular neighborhoods and opulent meals at their favorite restaurants any time they wish. Many swoon over the East Coast liberal arts colleges they visit on the special trips that my school is thoughtful enough to arrange. Colleges like Swarthmore and Haverford fly students like Isabella out during college applications season. A few are accepted but most attend state schools, which, especially in California, can provide excellent educational opportunities. The irony, though, is that many of these students aspire to go to a liberal-arts school but don’t necessarily understand its significance. They’re drawn to sleepy quads, weathered brick, and cascading ivy, but they are resolutely pre-professional in spirit.
可以理解我的學(xué)生們?yōu)槭裁词衷谝饨疱X。他們沒有資本不去擔(dān)心。他們幻想著將來(lái)有錢可以讓他們好好享受生活。他們夢(mèng)想擁有某種顏色的限定款汽車、位于特殊社區(qū)的大豪宅以及隨時(shí)可以在喜歡的餐廳享用豐盛的美食。許多學(xué)生參觀東岸文科學(xué)院時(shí)幾乎為之瘋狂,我所在的學(xué)校用心良苦地安排了很多這種參觀活動(dòng)。大學(xué)申請(qǐng)季節(jié)時(shí),斯沃斯莫爾和哈弗福德等大學(xué)會(huì)讓伊莎貝拉這樣的學(xué)生飛過去面試。少數(shù)幾名學(xué)生會(huì)被東岸大學(xué)錄取,但絕大多數(shù)學(xué)生會(huì)進(jìn)入公立大學(xué),尤其是加利福尼亞的大學(xué),這些學(xué)??梢蕴峁┝己玫氖芙逃龣C(jī)會(huì)。但具有諷刺意味的是,很多向往文科學(xué)院的學(xué)生不一定了解這類大學(xué)強(qiáng)在哪里。吸引他們的是安靜的校園、飽經(jīng)風(fēng)雨的墻磚和層層疊疊的常春藤,但在內(nèi)心他們已經(jīng)毅然踏入職前教育階段。
雅思閱讀材料大集合:愛上一個(gè)人的三個(gè)原因相關(guān)文章: