學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 專業(yè)英語 > 商務(wù)英語 > 商務(wù)英語:Establ

商務(wù)英語:Establ

時間: 騰宇1218 分享

商務(wù)英語:Establ

  商務(wù)英語是以適應(yīng)職場生活的語言要求為目的,內(nèi)容涉及到商務(wù)活動的方方面面。今天就和大家一起來分享商務(wù)英語:Establ,希望能幫到大家。

  商務(wù)英語:Establishing Business Relations

  Establishing Business Relations

  建立業(yè)務(wù)關(guān)系

  Brief Introduction

  建立業(yè)務(wù)關(guān)系,實(shí)際上就是確定貿(mào)易對象。貿(mào)易對象選擇得合適與否,決定著貿(mào)易的成敗。在一般情況下,雙方通過各自的介紹或第三者的介紹,先摸清對方的資金信用、經(jīng)營能力和業(yè)務(wù)范圍等重要條件,然后再進(jìn)行實(shí)質(zhì)性的業(yè)務(wù)商討。貿(mào)易雙方只有在相互了解、彼此信賴的基礎(chǔ)上,才能進(jìn)行積極地合作,并使雙方貿(mào)易活動得以順利地開展。

  Basic Expressions

  1. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of theChinese Embassy in London.

  我們從中國駐倫敦大使館的商務(wù)參贊處得知你們的名字和地址。

  2. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of yourfirm.

  承蒙布萊克先生的介紹,我們得知貴公司的名稱和地址。

  3. We are willing to enter into business relations with your firm.

  我們愿意與貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。

  4. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.

  楓葉公司向我方介紹了貴公司。

  5. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.

  我們之間的相互了解與合作必將促成今后重要的生意。

  6. We express our desire to establish business relations with your firm.

  我們愿和貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。

  7. We shall be glad to enter into business relations with you.

  我們很樂意同貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。

  8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering intobusiness relations with you.

  現(xiàn)在我們借此機(jī)會致函貴公司,希望和貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。

  9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.

  我們特此致函是想與貴方建立業(yè)務(wù)關(guān)系。

  10. Your desire to establish business relations coincides with ours.

  你方想同我方建立業(yè)務(wù)關(guān)系的愿望與我方是一致的。

  11. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to tradewith you in this line.

  鑒于我方專營日本輕工業(yè)產(chǎn)品出口業(yè)務(wù),我方愿與貴方在這方面開展貿(mào)易。

  12. Our lines are mainly arts and crafts.

  我們經(jīng)營的商品主要是工藝品。

  13. We have been in this line of business for more than twenty years.

  我們經(jīng)營這類商品已有二十多年的歷史了。

  14. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met withapproval.

  來函收悉,得知貴方愿與我方建立業(yè)務(wù)關(guān)系,我們表示同意。

  15. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you byair our latest catalogue for your perusal.

  為了使貴方對我方經(jīng)營的紡織品有所了解,特航寄我方最新目錄,供細(xì)閱。

  16. Glad to see you in your company.

  很高興在貴公司見到您。

  17. It’s only half an hour’s car ride.

  只有半小時的車程。

  18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.

  如果我們能去的話,那么就明天下午三點(diǎn)鐘吧。

  19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.

  如果你們能將你們的銷售統(tǒng)計(jì)資料寄給我們,那可就太有幫助了。

  20. We would like to ask you to kindly send us the related information.

  我們希望你們能將相關(guān)資料寄給我們。

  商務(wù)英語:Inquiry

  Inquiry 詢盤

  Brief Introduction

  在對外貿(mào)易中,交易的一方欲出售或購買某種商品,向另一方詢問買賣該商品的各項(xiàng)交易條件,這種口頭的或書面的表示,在進(jìn)出口業(yè)務(wù)中稱之為詢盤或詢價。

  詢盤一般分為兩種:

  1)一般詢價:這種詢價并不一定涉及到具體的交易,一般屬于大致的了解。

  2)具體詢價:所謂具體詢價實(shí)際上就是請求對方報(bào)盤(request for an offer)。也就是說,買方已準(zhǔn)備購買某種商品,或已有現(xiàn)成買主,請賣方就這一商品報(bào)價。

  Basic Expressions

  1. Our buyers asked for your price list or catalogue.

  我們的買主想索求你方價格單或目錄。

  2. Prices quoted should include insurance and freight to Vancouver. 所報(bào)價格需包括到溫哥華的保險(xiǎn)和運(yùn)費(fèi)。

  3. I would like to have your lowest quotations C.I.F. Vancouver. 希望您報(bào)成本加運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)到溫哥華的最低價格。

  4. Will you please send us your catalogue together with a detailed offer?

  請寄樣品目錄和詳細(xì)報(bào)價。

  5. We would appreciate your sending us the latest samples with their best prices.

  請把貴公司的最新樣品及最優(yōu)惠的價格寄給我們,不勝感激。

  6. Your ad in today’s China Daily interests us and we will be glad to receive samples with yourprices.

  對你們刊登在今天《中國日報(bào)》上的廣告,我們很感興趣。如能寄 來樣品并附上價格,不勝欣慰。

  7. Will you please inform us of the prices at which you can supply? 請告知我們貴方能供貨的價格。

  8. If your prices are reasonable, we may place a large order with you.

  若貴方價格合理,我們可能向你們大量訂貨。

  9. If your quality is good and the price is suitable for our market, we would consider signing along-term contract with you.

  若質(zhì)量好且價格適合我方市場的話,我們愿考慮與你方簽署一項(xiàng)長 期合同。

  10. As there is a growing demand for this article, we have to ask you for a special discount.

  鑒于我方市場對此貨的需求日增,務(wù)請你們考慮給予特別折扣。

  11. We would appreciate your letting us know what discount you can grant if we give you along-term regular order.

  若我方向你們長期訂貨,請告知能給予多少折扣,不甚感激。

  12. Please quote your lowest price CIF Seattle for each of the follow- ing items, including our5% commission.

  請就下列每項(xiàng)貨物向我方報(bào)成本加運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)到西雅圖的最低價 格,其中包括我們百分之五的傭金。

  13. Please keep us informed of the latest quotation for the following items.

  請告知我方下列貨物的最低價格。

  14. Mr. Smith is making an inquiry for green tea.

  史密斯先生正在對綠茶進(jìn)行詢價。

  15. Now that we have already made an inquiry on your articles, will you please make an offerbefore the end of this month?

  既然我們已經(jīng)對你們的產(chǎn)品進(jìn)行了詢價,請?jiān)谠碌浊皥?bào)價。

  16. As a rule, we deliver all our orders within 3 months after receipt of the covering letters ofcredit.

  一般來說,在收到相關(guān)信用證后三個月內(nèi)我們就全部交貨。

  17. Please quote us your price for 100 units of Item 6 in your catalog.

  請給我們提供你們產(chǎn)品目錄冊上100組6號產(chǎn)品的報(bào)價。

  18. Those items are in the greatest demand in foreign markets.

  那些產(chǎn)品在國外市場上的需求量很大。

  19. Would you please quote me your prices for the goods?

  你能報(bào)給我這些商品的價格嗎?

  20. We have quoted this price based on careful calculations.

  這個報(bào)價是我們在精打細(xì)算的基礎(chǔ)上得出來的。

1618