學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語知識(shí)大全 > 英語成語中的文化含義(2)

英語成語中的文化含義(2)

時(shí)間: 燕妮639 分享

英語成語中的文化含義

  22. Keep your chin up.

  [字面意思] 抬起下巴頦。

  [解釋] 這是對(duì)處在困境中的人說的一句話。是對(duì)別人的鼓勵(lì)和關(guān)心,要他勇敢地面對(duì)困難,不要因?yàn)槭艿酱煺鄱倚膯蕷?。你的女朋友又找到新的男朋友?沒關(guān)系,Keep your chin up!

  23. Let bygones be bygones.

  [字面意思] 讓過去的就過去吧。

  [解釋] 忘掉過去不愉快的事情。我們倆有過不和的時(shí)候,但希望以后我們還是朋友。昨天我跟你吵架了,今天我對(duì)你說:I am sorry we had a row last night. Let's become friends again and let bygones be bygones.

  24. Like father, like son.

  [字面意思] 兒子像父親。

  [解釋] 有其父、必有其子。也可以說Like mother, like daughter.

  25. Little leaks sink the ship.

  [字面意思] 小漏洞會(huì)使一條船沉沒。

  [解釋] 千里長堤,潰于蟻穴。不能輕視出現(xiàn)的小問題,時(shí)間長了可能會(huì)引起大麻煩。

  26. Love begets love.

  [字面意思] 愛可以帶來更多的愛。

  [解釋] 情生情,愛生愛。你不愛他,他就不會(huì)愛你。希望你多給他些愛,這樣他會(huì)更愛你,我們都應(yīng)該記?。篖ove begets love. (Like begets like的意思是"有其因必有其果")。

  27. Love is blind.

  [字面意思] 愛情是盲目的。

  [解釋] 情人眼里出西施。究竟他為什么愛上了她?我是不理解,但誰也說不清。愛情就是這樣,正像人們常說的一樣,Love is blind. 典出羅馬神話,愛神丘比特Cupid用布蒙著眼睛,生有雙翅,持弓箭,"愛情之箭"會(huì)盲目地射出。

  28. Love me, love my dog.

  [字面意思] 如果愛我,也應(yīng)該愛我的狗。

  [解釋] 你要是愛我,那也應(yīng)該愛我所愛的一切。相當(dāng)于漢語的"愛屋及烏"。我離了婚,還帶著兩個(gè)孩子。你說你愛我。但兩個(gè)孩子不能離開我,我認(rèn)的就是Love me, love my dog這個(gè)理。

  29. Mark my words!

  [字面意思] 記下我說的話。

  [解釋] 給別人提出建議或警告,要?jiǎng)e人按你的意見辦事。我說的沒錯(cuò),相信我的話。我知道這匹馬能贏,你該把賭注下在這兒。You will regret it if you don't put your money on this horse. Mark my words!

  30. Marriage is a lottery.

  [字面意思] 找對(duì)象是碰運(yùn)氣。

  [解釋] 婚姻要碰運(yùn)氣;婚姻就像買彩票。很難說好女子就一定能找到好丈夫,或好男子就一定能碰上好妻子。有不少人認(rèn)為Marriage is a lottery.

  31. Marriages are made in heaven.

  [字面意思] 婚姻是由上天決定的。

  [解釋] 姻緣是命中注定的。你找對(duì)象挑了又挑,揀了又揀,最終能找到什么人,誰也難說。但好多人都相信Marriages are made in heaven.

  32. Money doesn't grow on trees.

  [字面意思] 錢不是長在樹上的。

  [解釋] 錢是有數(shù)的,有花光的時(shí)候?;ㄥX要仔細(xì),要精打細(xì)算,不要花錢如流水。你昨天買了家用電腦,今天又要買一個(gè)筆記本電腦?晚上還打算帶你的女朋友去五星級(jí)飯店去吃飯?你該懂得Money does not grow on trees. 家里這點(diǎn)錢花完沒了,不會(huì)自己再長出來。

  33. Money isn't everything.

  [字面意思] 錢不是一切。

  [解釋] 生活中還有更重要的東西。不要把錢看的太重。金錢不代表一切。你不要愛情,不要親情,不講友情,為了錢你什么也不顧。那掙錢有什么用?你該明白這個(gè)道理:Money isn't everything.

  34. My ears are burning.

  [字面意思] 我的耳朵在發(fā)燒。

  [解釋] 在西方也有人相信,如果你的耳朵發(fā)熱,那可能是有人在其它地方議論你。有的中國人還有左耳燒和右耳燒的區(qū)別(好話和壞話的區(qū)別)。這是感覺到別人在說起你的時(shí)候說的一句話。

  35. My fingers are all thumbs.

  [字面意思] 我的指頭都成了大拇指了。

  [解釋] 可能由于緊張或勞累過度,手指頭發(fā)僵,不聽使喚。昨天打字,工作到晚上12點(diǎn),今早感覺手指麻木,現(xiàn)在I can't operate the keyboard properly; my fingers are all thumbs.

  36. New lords, new laws.

  [字面意思] 新主人,新規(guī)矩。

  [解釋] 一個(gè)將軍一個(gè)令。

  37. No news is good news.

  [字面意思] 沒消息就是好消息。

  [解釋] 這是一句勸別人不要著急,要耐心消息的等待的話。

  38. One man's meat is another's poison.

  [字面意思] 一個(gè)人喜歡吃的肉對(duì)另一個(gè)人來說是毒藥。

  [解釋] 你喜歡的可能其他人不喜歡。比如:不要給所有的朋友送一樣的禮物。Don't give all your friends Chinese made drinking glasses, one man's meat is another's poison.

  39. Out of sight, out of mind.

  [字面意思] 眼不見,心不想。

  [解釋] 好長一段時(shí)間沒有某人的消息,就可能不再想到他。漢語"眼不見,心不煩"指的是"希望不好的事情遠(yuǎn)離自己",只作貶義詞用。但英文的說法屬中性。

  40. Patience is a virtue.

  [字面意思] 耐心是美德。

  [解釋] 遇事不要急躁。做事都要有耐心。這句話送給性情急躁的人合適。

  41. Pigs might fly!

  [字面意思] 豬也許會(huì)飛起來。

  [解釋] 第一個(gè)意思是:根本不可能的事!第二個(gè)意思是:天下事無奇不有,不可能的事也許可能發(fā)生。變體有兩個(gè):Pigs may fly! 和When pigs can fly!

  42. Practice makes perfect.

  [字面意思] 多實(shí)踐能使技術(shù)完美。

  [解釋] 熟能生巧。

  43. Seeing is believing.

  [字面意思] 看見才相信。

  [解釋] 親眼見到才相信, 類似"口說無憑,眼見為實(shí)"。如:I would never have imagined my daughter could cook, but seeing is believing. 也含有"眼見為實(shí)"的意思。

  44. Silence means consent.

  [字面意思] 沉默意味著同意。

  [解釋] 沉默就等于同意。變體:Silence gives consent.

  45. That makes two of us.

  [字面意思] 現(xiàn)在是我們倆個(gè)人了。

  [解釋] 這是對(duì)處于困境,心情不好或持否定意見的人說的一句話,表示"我也跟你一樣","我跟你有同感"。比如我說"這個(gè)電影真沒意思",如果你也有同感,那你就可以說 "That makes two of us!" 在此情景,就等于I agree或I agree with you.

  46. The ball is in your court.

  [字面意思] 球在你的場(chǎng)內(nèi)。

  [解釋] 這個(gè)說法來源于網(wǎng)球。該你行動(dòng)了,看你的了,你不行動(dòng)我們就無法繼續(xù)進(jìn)行下去。

  47. The die is cast!

  [字面意思] 色子已經(jīng)扔出去了。

  [解釋] 已成定局,沒有改變的可能,木已成舟。當(dāng)你破釜沉舟,義無反顧地要做一件事的時(shí)候,或一件事的發(fā)生將使整個(gè)局面朝一個(gè)特定的方向發(fā)展的時(shí)候,你就可以引用這句話。 "War became inevitable, the die was cast."這是愷撒將渡Rubicon河時(shí)說的一句話,表示"木已成舟","決心已下","義無反顧"或"破釜沉舟"。(名詞die是古代的用法,意思是"骰子" 或"色子"?,F(xiàn)在的"色子"用dice,單數(shù)、復(fù)數(shù)相同)

  48. The sooner begun, the sooner done.

  [字面意思] 開始得越早,完成得越早。

  [解釋] 早開始,早完成。

  49. The unexpected always happens.

  [字面意思] 想不到的事情總會(huì)發(fā)生。

  [解釋] 沒想到的事情總會(huì)發(fā)生。沒想到的好事或壞事都可能發(fā)生(中性諺語)。

  50. There is no accounting for taste(s).

  [字面意思] 誰也無法解釋各人有各人的品位或口味的原因。

  [解釋] 每個(gè)人都有他自己喜歡的事物;人各有所好;百人百味。有人喜歡集郵;有人喜歡收集香煙盒;還有人喜歡收集鑰匙鏈:There is no accounting for tastes

188330